Он оглянулся на своих спутников.

— Сейчас нам мушкеты ни к чему. Оставьте их. Снимите с себя все, что помешает вам бежать. Когда я дам знак, бегите. А когда побежите, то врассыпную. Тогда в нас будет труднее целить. Если кто споткнется и упадет, пусть позаботится о себе сам, как сумеет. Люди с мушкетами дадут один залп, может быть два. Дальше все будет зависеть от того, насколько быстро они сумеют перезарядить мушкеты.

Юноша положил свой мушкет на землю и расстегнул пояс, на котором висели рожок с порохом и запас пуль. Он снял тяжелые сандалии. Их сделал юный Ибрагим, и Гектор думал сохранить их как память об этом молодом человеке. Но бежать легче босиком. Он стянул через голову длинную свободную рубаху, которую носил в пустыне. Теперь на нем остались только просторные хлопчатые штаны. Другие последовали его примеру, и когда все были готовы, он взмахом руки указал им вперед. Они присели на краю откоса, глядя на приближающуюся лодку. В ней было двое. Гребли они ровно, держа наискосок, чтобы не снесло течением. Они прошли почти половину расстояния до берега.

— Приготовились! — тихо сказал Гектор. — Увидимся на борту… Пошли!

И бросился вниз с края обрыва. Откос был крут и состоял отчасти из песка, отчасти из гравия. Поверхность оказалась рыхлой, и ноги скользили и вязли. Он мчался, стараясь не потерять равновесие. Его безудержно несло вниз. Ноги на этой крутизне сами двигались, переступали, чтобы не упасть. Он слышал шум — его спутники тоже ринулись вниз. С запозданием он понял, что нужно было сказать, чтобы они петляли, тогда целиться в них будет труднее. Но выстрелов слышно не было. Покамест их не заметили.

Он был уже почти у подножия склона, когда услышал крики. Гектор успел пробежать еще дюжину шагов, когда раздался первый выстрел. Мгновение спустя послышался звук. Юноша решил, что это мушкетная пуля просвистела мимо, однако он втягивал в себя воздух с таким шумом, что не мог бы сказать с уверенностью, так ли это. Он огляделся, не ранило ли кого-нибудь. И, потрясенный, только тут понял, что бежит медленнее всех. Дан был в нескольких ярдах впереди него слева, Бурдон бежал по пятам за Даном, а Карп — рядом, чуть в стороне, и бежал ровно.

Они достигли гладкой обсохшей береговой отмели. Под ногами был затвердевший ил. Здесь не кувырнешься вниз головой и не завязнешь — бежать стало легче. Этот спекшийся речной ил простирался далеко вперед, и Гектор удивился, насколько правильно расчертили его поверхность трещины — получилась совсем как чешуя.

Мельком взглянул налево — на лодку. Люди, сидящие в ней, услышали выстрелы и обернулись, пытаясь понять, что происходит. Они перестали грести. Лодка уже не подвигалась к берегу. Скоро течение подхватит ее и понесет вниз по реке. Гектор очень надеялся, что ее не успеет отнести слишком далеко.

Ноги у него устали, воздух резал горло. Он заставил себя сосредоточиться и бежать ровными шагами. Вода уже близко, дальше пойдет мелководье.

И тут правая ступня его угодила в трещину. И провалилась в ил — все произошло в одно ужасное мгновение. Как будто он ступил в пустоту. Его бросило вперед и в сторону, метнуло лицом вниз, и он задохнулся. Падая, он почувствовал резкую боль в лодыжке. Гектор повернулся набок, в отчаянии пытаясь вытащить ногу, кривясь от нестерпимой пронзительной боли, и вспомнил слова слепого проводника, там, в пустыне, — с верблюдом ничего не случится, если нога его провалится в яму, покрытую засохшей соляной коркой, но лошадь ногу сломает.

Он поднял глаза посмотреть, как там товарищи. Дан и Бурдон, обернувшись, увидели, что он упал. И теперь, к его радости и огорчению, оба поспешили к нему.

— Давай-ка я помогу тебе встать на ноги, — сказал Дан. Он наклонился и ухватил Гектора за руку. Еще мгновение — и француз оказался рядом, с другой стороны, и обхватил его за пояс. Вместе они начали вытаскивать Гектора.

— Оставьте меня, — сказал он, задыхаясь. Нога провалилась до середины бедра. — Бегите. Я как- нибудь сам.

Они не обратили внимания на его слова.

— Обхвати меня за плечо, — приказал Дан.

Вместе с Жаком они изо всех сил тянули Гектора вверх. Провалившаяся нога вытаскивалась, как гнилой зуб из десны.

Снова раздались выстрелы. Гектора поразило, что ни в кого из них не попали. Он попробовал ступить на правую ногу и задохнулся от боли. Едва не упал. Друзья понесли его к краю воды, нога бессильно волочилась по земле.

— Говорю вам, бросьте меня! Я как-нибудь обойдусь, — вновь проговорил он сквозь стиснутые зубы.

И снова они не обратили внимания на его слова.

— Прошу вас, бросьте меня! — яростно настаивал он. — Втроем мы прекрасная мишень.

Теперь он заметил Карпа. Болгарин уже не бежал к воде. Он шел рядом. Он старался помочь. Снова прозвучал выстрел. Очень скоро в кого-то из них попадут.

— Карп! Беги, — умолял Гектор. — Беги к лодке. Ты ничем не можешь помочь.

К его изумлению, Карп поднял руку как бы в приветствии. Потом повернулся и побежал. Но побежал он не к лодке. Он побежал прямо в сторону мавра в красном бурнусе, все еще ждущего на стоянке. На бегу он издавал грубые хриплые вопли и размахивал руками. Полуголый и завывающий от ярости, он походил на безумца. Раздался одинокий выстрел, потом короткое затишье — сидящие в укрытии люди с мушкетами решали, что им делать.

Пока длилось это затишье, Дан с Бурдоном добрались до мелководья, таща висевшего между ними Гектора. Лодка была в сорока ярдах от них, она по-прежнему не двигалась. Услышав всплеск воды, Гектор обернулся посмотреть, что сталось с Карпом. Болгарин уже был в двадцати шагах от человека в красном бурнусе. Еще несколько мавров выскочили из-за дерева и бежали куда-то. А телохранителей вождя при виде этого страшного зрелища охватила паника, и они припустили назад по дороге. Карп снова закричал, издав низкий пронзительный вой, который был хорошо слышен даже Гектору, и ринулся вперед, как дикий зверь. Оставшиеся люди с мушкетами пришли в себя и стали целиться в него. Раздался отрывистый залп. Не попасть в Карпа было невозможно. Наверное, в него попало сразу несколько пуль, и он упал на одно колено.

В то время, как Бурдон с Даном втаскивали Гектора в воду, самый смелый из мавров бросился вперед с клинком в руке. Гектор в последний раз увидел Карпа, ятаган взлетел в воздух и обрушился на голову болгарина.

Гектор повернулся к лодке. Она была теперь гораздо ближе. Оба гребца были чернокожими.

— Помогите! — закричал Гектор.

Друзья дотащили его до места, где вода была им по грудь. Не умеющий плавать Бурдон не мог двигаться дальше.

Выстрел, и сразу же вслед за ним какой-то странный жужжащий звук. Гектор понял, что слышит звук мушкетной пули, отскочившей от воды. Разделавшись с Карпом, мавры снова занялись беглецами. Расстояние было большое, попасть трудно, но они стреляли наугад, надеясь на удачу. У Гектора мелькнула мысль — спрятаться под водой, но он понял, что это бесполезно. Стрелки просто подождут, пока он не вынырнет, и снова начнут стрелять. Лучше попробовать плыть, уходя из-под выстрелов. Но он не может бросить Бурдона. Несмотря на мучительнейшую боль в ноге, они вместе с Даном поплывут и потащат француза.

Гектор стиснул зубы. При каждом движении ногу пронзала боль от лодыжки и кверху. А Бурдон не желал покидать безопасное для него мелководье.

— Давай, Жак, давай, — сердито бросил Гектор. — Мы с Даном будем тебя поддерживать. Доверься нам.

Француз набрал воздуха в грудь и бросился вперед. И забарахтался, как человек, который никогда не учился плавать по-настоящему. Гектор протянул руку, чтобы удерживать его голову над водой, и почувствовал, что Дан поддерживает француза с другой стороны.

Продвигались они медленно. Бурдон был слишком напуган и не мог расслабиться. Его отчаянные попытки только мешали. Очередная пуля ударилась о воду рядом с ними — Гектор видел всплеск, — а потом с жужжанием пронеслась дальше. Вдруг он почувствовал, что Бурдон начал тонуть. Он решил было, что француза ранили. Но тут же понял: Дан отпустил его. Дан плыл прочь.

Вы читаете Крест и клинок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×