— Пять фунтов или что-то в этом роде, — предположил он. Он стер грязь с запальной полки. — Ничего такого, чего нельзя исправить при должном старании. Нужны еще инструменты и круглые ядра. Надо поискать банник.

Они внимательно осмотрели уже затопленные водой части судна. На полубаке Гектор нашел орудийную кладовую. Там обнаружились банник с клоцем, необходимые для чистки ствола после выстрела, совок для пороха, три тяжелых штыря, которыми, как рычагами, можно было двигать пушку, и прибойник.

— А пыжовника нет? — спросил Дан, когда Гектор приволок находки и положил рядом с пушкой.

— Нет. Зато есть ящик пыжей.

— Ладно. Всегда можно какой-нибудь мокрой ветошью обмотать другой конец банника — вот и пыжовник.

— Там был еще один инструмент — прут с такими шипами на конце. Но его я не взял.

— Это проверять, нет ли трещин внутри ствола. Нам он ни к чему — ну обнаружим трещины, а как их устранить? Будем надеяться, что пушки прочные. Ядро нашел?

— Нет.

Дан нахмурился:

— Плохо. Две маленьких лантаки можно было зарядить мушкетными пулями или хотя бы галькой, но уж если брать большую пушку, нужны ядра.

— Может, пушки стояли тут для виду, — пожал плечами Гектор.

Дан засунул руку в ствол:

— Здесь есть пыж, хотя он и мокрый насквозь. За ним — ядро. По-моему, Флюкт был из тех, кто предпочитает оружие держать наготове, чтобы времени не терять.

Он вытащил руку, и они проверили вторую пушку. Та тоже оказалась заряжена.

— Ты уверен, что здесь нет рундука с ядрами? — спросил Дан.

— Ничего нет. Мне кажется, Флюкт был слишком жаден и не держал запаса ядер, — ответил Гектор.

— Нет смысла тащить две пушки, если ядер у нас всего на два выстрела. Хватит и одной, — заметил Дан.

Гектор посмотрел на кора-кора, качавшуюся у кромки рифа, в пятидесяти шагах от разбитого «Вестфлинге».

— Как ты хочешь перетащить ее? — с сомнением в голосе спросил он.

— Пусть оморо изготовят плот, потом дождемся прилива и погрузим на него пушку.

Друзья вернулись на каноэ, где их ждал принц Джайналабидин. Его глаза сверкали от нетерпения. Гектор рассказал о плане Дана. Мальчик быстро заговорил с визирем.

— Принц говорит, что оморо прекрасно умеют строить плоты, — перевел Мансур. — Мы ловим с плотов рыбу в реке. Его высочество говорит, что он прикажет — и его люди изготовят плот за три часа, так что до ночи пушка будет перевезена.

Гектор предпочел не высказывать своих сомнений в том, что эту работу можно сделать так быстро.

— Тогда, с позволения его высочества, Изреель и Дан отправятся обратно на «Вестфлинге» и приведут пушку в порядок. Мы с Жаком останемся здесь на случай, если им что-то понадобится.

Кора-кора вошла в тот же ручей, на берегу которого спасшиеся с «Вестфлинге» разбили когда-то свой лагерь. Вскоре Гектор вынужден был признать, что недооценивал оморо. Команда разбилась на отряды и рассеялась по джунглям. Через полчаса одна партия вернулась со стеблями гигантского бамбука, шести дюймов в диаметре и длиной тридцать футов. Туземцы ободрали листья и тяжелыми ножами сняли верхнюю блестящую кожицу. Мансур сказал, что плот будет прочнее, если ее снять. Члены второго отряда притащили побеги ротанга и теперь разделяли их на отдельные волокна. Когда все было готово, оморо связали бамбуковые стебли «веревками» из ротанга, а потом положили еще стебли сверху, крест-накрест, чтобы сделать плот крепче. К полудню готовый плот спустили на воду, и Гектор с Мансуром отправились на нем к останкам «Вестфлинге».

К тому времени Изреель и Дан с помощью рычагов подкатили пушку к самому краю палубы и отвинтили болты, которые соединяли цапфы с лафетом. Люди принца обвязали пушку ротанговыми волокнами, а из бамбука соорудили примитивное подъемное устройство. Подошедшая волна приподняла плот, и пушку, подняв с лафета, пронесли через борт и благополучно опустили на него. Через несколько минут на плот погрузили и лафет.

— Неплохо сработано, — похвалил Изреель. Держа в каждой руке по ядру, он тоже перебрался на плот. Дан и Гектор забрали принадлежности для пушки и последовали за ним.

* * *

Три дня спустя Гектор разглядывал Хаар, главный город Сугалы и резиденцию раджи. Теперь он понимал, почему оморо никак не могли победить своих врагов. Хаар стоял на мысе. С трех сторон его защищали отвесные скалы высотой в двести футов. Со стороны моря к городу можно было подняться только по тропе, вырубленной в крутом утесе и начинавшейся у причала на каменистом берегу. Но рыбаки успевали сообщить в город о любом приближавшемся судне.

Гектор вздрогнул, когда в воду неподалеку от него угодила мушкетная пуля. Жители Сугалы изредка стреляли для острастки по кора-кора, когда та медленно проходила вдоль берега. Но на таком расстоянии попасть в цель было трудно.

— Бум, бум! — Принц Джайналабидин взволнованно имитировал звуки орудийных выстрелов, указывая сначала на лантаку, а потом на медную пушку, которую тащили на плоту за каноэ.

Гектор отрицательно покачал головой. Имея в запасе всего два ядра, глупо стрелять по скале.

— Мы должны подойти поближе, чтобы от пушек был толк. Нужно напасть на город с суши, — объяснил он визирю.

— Это опасно, — предупредил Мансур. — С суши Хаар защищает крепкий частокол из стволов, и люди раджи вырубили вокруг джунгли, а местность тут плоская и ровная, спрятаться негде. Подойдем слишком близко — они нас перестреляют.

— У нас нет выбора, если хотим использовать пушку, — отрезал Гектор.

Мансур упирался:

— Большую пушку туда не поднять. Скалы очень крутые и густо заросли, единственный путь к вершине — по руслу ручья. И во многих местах придется идти по колено в воде.

Гектор постарался, чтобы его ответ прозвучал бодро и жизнерадостно:

— Значит, надо постараться обратить это в преимущество. Жители Сугалы не ожидают, что мы потащим пушку этим путем. Значит, не станут мешать нам. Они укроются за частоколом и будут дожидаться, пока мы не уйдем. А мы преподнесем им приятный сюрприз. — Повернувшись к принцу, он медленно, раздельно выговаривая слова, сказал по-испански: — Ваше высочество, ваши люди смогут пронести большую пушку через лес наверх и подойти к городу с другой стороны?

Мальчик закусил губу и обеспокоенно посмотрел на Мансура. Ясно было, что ему впервые предлагают отдать самостоятельный приказ, не полагаясь на визиря. На всякий случай, чтобы не было недоразумений, Мансур перевел Джайналабидину слова Гектора. Помолчав немного, принц горделиво ответил:

— Конечно. Мои люди сделают все, что я им прикажу.

Гектору стало стыдно, что он вынужден воспользоваться детской бравадой принца, но другого выхода не было.

— Тогда предлагаю перенести пушку на берег там, где этого не увидят жители Сугалы, чтобы они не знали, что мы затеваем.

Казалось, Мансур смирился с решением его высочества.

— Здесь есть маленькая бухточка за отмелью. Мы там как-то стояли и даже разбивали на берегу лагерь.

Он громко отдал приказ, и гребцы начали разворачивать каноэ, как бы уходя от Хаара. Вслед им раздавались залпы из мушкетов и издевательский хохот защитников крепости.

— У них, как видно, полно пороха, — сухо заметил Изреель.

— Возможно, им его привозит тот же торговец, что и султану, — съязвил Гектор.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×