The two uniformed men looked at one another as though this were significant. The man in black looked bored and picked up the book he had been reading, which I saw was one of my own—A Field Guide to the Animals of Sainte Anne.

The man with the pistol belt came over, half-apologetically, to search me, and I noticed for the first time that his uniform was that of the City Transit Authority. I said: “You’re a horsecar driver, aren’t you? Why are you carrying that gun?”

The man in black said: “Because it is his duty to carry it. I might ask why you yourself are armed.”

“I’m not.”

“On the contrary, I have just been examining this book of yours—there are tables of figures penciled on the flyleaves in the back, you see? Can you tell me what they are?”

“They were left there by some former owner,” I told him, “and I have no idea what they are. Are you accusing me of being some sort of spy? If you’ll look at them you’ll see they’re nearly as old as the book and badly faded.”

“They are interesting figures; pairs of numbers of which the first is given in yards and the second in inches.”

“I’ve seen them,” I said. The man in the City Transit uniform was patting my pocjcets; whenever he found anything—my watch, my money, my pocket notebook—he handed it with an obsequious little gesture to the man in black.

“I am of the mathematical turn of mind.”

“How fortunate for you.”

“I have analyzed these figures—they approximate quite well the conic section called a parabola.”

“That means nothing to me. As an anthropologist I am more often concerned with the normal distribution curve.”

“How fortunate for you,” the man in black said, repaying me for my sarcasm of a moment before. He motioned to the two uniformed men, who came to him. For a moment the three whispered together, and I noticed how similar their faces were, all three with pointed chins, black brows and narrow eyes, so that they might have been brothers, the man in black the eldest and probably the cleverest as well, the City Transit man the least imaginative, but all three of a family.

“What are you talking about?” I said.

“We were speaking of your case,” the man in black said. The City Transit man left the room, shutting the door behind him.

“And what were you saying?”

“That you are ignorant of the law here. That you should have an attorney.”

“That’s probably true, but I don’t believe you were saying that.”

“You see? An attorney would advise you against contradicting us in that tone.”

“Listen, are you from the police? Or the prosecutor’s office?”

The man in black laughed. “No, not at all. I am a civil engineer from the department of public works. My friend here,” he indicated the man in green, “is an army signalman. My other friend as you divined, is a horsecar driver.”

“Then why have you come to arrest me as though you were police?”

“You see how ignorant you are of our ways here. On Earth, as I understand, it is different; but here all public employees are of one fraternity, if you follow me. Tomorrow my friend the horse-car driver may be picking up garbage—”

The man in green interrupted to snicker, “You may say he’s doing that tonight.”

“—my friend here may be a crewman on one of the patrol boats and I may be an inspector of cats. Tonight we have been sent to get you.”

“With a warrant for my arrest?”

“I must tell you again that it is best for you if you are not arrested. I say to you frankly that if you are arrested it is very improbable that you will ever be released.”

As he completed this sentence the door opened behind me, and I saw in the mirror Mme Duclose and Mlle Etienne, with the horsecar driver standing behind them. “Come in, ladies,” the man in black said, and the horsecar driver herded them into the room, where they stood side by side in front of the washstand, looking frightened and confused. Mme Duclose, an old, gray-haired woman with a fat stomach, wore a faded cotton dress with a long skirt (whether because the horsecar driver had allowed her to put it on before summoning her or because she had been using it for a night-gown, I do not know). Mlle Etienne—a very tall girl of twenty-seven or -eight—might have been not the sister, but possibly the half-sister or cousin of the three men. She had the sharply pointed face and the black eyebrows, but hers had been plucked thin to form arches over her eyes, which were, mercifully, not the dark, narrow eyes of the men but large and blue-purple like the dots of paint on the face of a doll. Her hair was a mop of brown curls, and she was, as I have said, exceedingly tall, her legs stiltlike in their elongation, rising on thin, straight bones to hips broader than seemed consonant with the remainder of her physique, after which her body contracted again abruptly to a small waist, small breasts, and narrow shoulders. She boasted tonight a negligee of some gossamer fabric like a very thin cheesecloth, but this was gathered in so many layers and foldings and wraps as to be quite opaque.

“You are Mme Duclose?” the man in black asked that lady. “The owner of this house? You rent the room we presently occupy to this gentleman here?”

She nodded.

“It will be necessary for him to accompany us to the citadel, where he will converse with various officials. You will close this room and lock the door when we leave, do you understand? You will disturb nothing.”

Mme Duclose nodded, wisps of gray hair bobbing.

“In the event that the gentleman has not returned within one week, you will apply to the Department of Parks, which will dispatch a reputable man to this address. In his company you will be permitted to enter this room to inspect it for rodent damage and to open, the windows for the period of one hour, at the close of which you will be required to relock the room, and he will leave. Do you understand what I have just said?”

Mme Duclose nodded again.

“In the event that the gentleman has not returned by Christmas, you will apply to the Department of Parks as before. On the day following Christmas—or in the event that Christmas falls on a Saturday, on the following Monday—a reputable man will be dispatched as previously. In his company you will be permitted to change the bedding and, if you wish, air the mattress.”

“On the day after Christmas?” Mme Duclose asked in bewilderment.

“Or in the event that Christmas falls on Saturday, on the Monday following. In the event that the gentleman has not returned by one year from this date—which you may compute, for your convenience, as being the first of the current month, should you so choose—you may again apply to the Department of Parks. You may at that time— if you wish—place the gentleman’s belongings in storage at your expense, or you may store them elsewhere in your home if you wish. They will be inventoried by the Department of Parks at that time. You may then use this room for other purposes. In the event that the gentleman has still not returned at a date fifty years distant from the date whose calculation I have just explained to you, you—or your heirs or assigns—may again apply to the Department of Parks. At that time the government will claim any article falling under the following categories: articles made wholly or in part of gold, silver, or any other precious metal; moneys in the currencies of Sainte Croix, Sainte Anne, or Earth, or other worlds; antiques; scientific appliances; blueprints, plans, and documents of all sorts; jewelry; body linen; clothing. Any article not falling under these categories shall become the property of you, your heirs, and assigns. If tomorrow you find you do not clearly recall what I have just told you, apply to me at the Department of Public Works, Subdepartment of Sewers and Drains, and I will explain to you again. Ask for the assistant to the General Inspector of Sewers and Drains. You understand?”

Mme Duclose nodded.

“And now you, Mademoiselle,” the man in black continued, turning his attention to Mlle Etienne. “Observe; I hand the gentleman a visiting pass.” He took a stiff card, perhaps six inches long and two wide, from the breast pocket of his greasy coat and handed it to me. “He will write your name thereupon and give it to you, and with it you will be admitted on your own recognizance to the citadel on the second and fourth Thursdays of each month between the hours of nine and eleven p.m.”

Вы читаете The Fifth Head of Cerberus
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×