Девиз космического рейнджера Базза Светика, одного из главных героев мультфильма «История игрушек» (Toy Story, 1995) американского аниматора Джона Лассетера (р. 1957).

149

Уоллес и Громит — изобретатель и его собака, персонажи пластилиновых мультфильмов (с 1989) британского аниматора Ника Парка (р. 1958), ставшие практически британскими иконами. Уоллес, которого изображает Маркус, помешан на сыре и предпочитает сорт уэнслидейл.

150

«Север и юг» (North and South, 1854–1855) — роман английской писательницы Элизабет Гаскелл (1810–1865), в котором отчетливо противопоставляются благополучный юг Англии и индустриальный север.

151

«Я только выйду наружу и, наверное, немного задержусь» — последние слова английского антарктического исследователя капитана Лоренса Эдварда Грейса Оутса (1880–1912); он участвовал в экспедиции Роберта Фалкона Скотта к Южному полюсу (пришедшей в пункт назначения месяцем позже Руаля Амундсена), на обратном пути заболел и в итоге покончил с собой, уйдя из палатки в метель, чтобы не задерживать спутников.

152

Битвы и мужа пою (лат.). — Вергилий. «Энеида», кн. I. Пер. С. Ошерова под ред. Ф. Петровского.

153

«Суини» (The Sweeney, 1975–1978) — британский полицейский телесериал о работе отдела по расследованию вооруженных ограблений и других насильственных преступлений.

154

Цитата из вестерна «Ровно в полдень» (High Noon, 1952) австро- американского кинорежиссера Фреда Циннемана (1907–1997). Герой Гэри Купера, шериф маленького городка Уилл Кейн, говорит так своему помощнику Хербу, когда тот, ссылаясь на семью и детей, отказывается выступить против банды гангстеров и оставляет шерифа одного против четверых.

155

Джерард Мэнли Хопкинс. «Весна и осень». Пер. Г. Кружкова.

156

«Вот и приходит лето» (Sumer Is Icumen In) — английская народная песня примерно XIII в., принадлежащая перу, вероятно, средневекового композитора У. де Уикема, старейшее музыкальное полифоническое произведение на шесть голосов.

157

Роберт Фрост. «Остановка у леса в снежный вечер». Пер. Г. Лахман.

158

Мисс Джессел — персонаж повести английского писателя Генри Джеймса (1843–1916) «Поворот винта» (The Turn of the Screw, 1898), призрак гувернантки, который является ее бывшим воспитанникам.

159

Парафраз на Песн. 1: 17.

160

Парафраз на Песн. 6: 1: «Куда пошел возлюбленный твой».

161

2 Цар. 1: 19.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×