5

Хамон (исп.) — сухая ветчина.

6

«Господин Верен» — один из псевдонимов генерала Гелена.

7

Кесо (исп.) — сыр.

8

Шат ап! (англ.) — молчать!

9

Штандартенфюрер СС, обермайстер.

10

Лобстер — средиземноморский рак.

11

Афесионадо (исп.) — любители.

12

Гвапа (исп.) — красавица, душенька.

13

Ходер (исп.) — ругательство.

14

Пуэрто-дель-Соль — площадь в Мадриде, где находилась франкистская охранка.

15

Так называется дворец президента Аргентины.

16

Барилоче — курортный город на границе с Чили, где разрабатывался проект Риктера, — Перона.

17

Матэ — ароматный аргентинский чай.

18

Так в Аргентине называют жителей Буэнос-Айреса.

19

Ортис — президент Аргентины в 1938–1940 годах.

20

Гуарани — представители индейского племени.

21

Ружье (охотн. жаргон).

Вы читаете Экспансия — II
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×