чувствовала.

— Какой страшный, — испугалась девочка. — Феи[11] лучше.

Мальчик хотел что-то ответить, но тут заметил, как из дома вышел отец. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего. Лизи тоже это заметила и спрятала альбом за спину.

— Николас, почему ты не на занятиях?! — строго сказал Дэвид, сверху вниз глядя на своего младшего сына.

— Меня выгнали, — ответил тот, старательно делая вид, что очень расстроен.

— И за что же тебя выгнали на этот раз? — с негодованием вопрошал отец.

— Учитель сказал, что я не достоин обучаться у него благородному искусству фехтования, — сказал мальчик, внимательно изучая свои ботинки.

— Ты что, снова сбил его с ног, прежде чем он успел начать урок? — простонал Дэвид, хватаясь руками за голову.

— Учитель сказал, что я должен парировать какой-то мудреный удар, но я не могу управляться с тяжелым деревянным мечом достаточно быстро. Я решил, что пусть лучше он упадет сейчас, чем потом будет снова лупить меня своей палкой, — мальчик со слабой надеждой на помилование заглянул в глаза отца.

— Николас, почему ты не берешь пример с Эдварда? Он никогда не жаловался на меч, а учитель никогда не выгонял его с уроков. И тем более он не убегал по ночам из дома! — теперь отец открыл истинную причину своего негодования.

— А кто убегал? — с самым невинным видом осведомился мальчик.

— Николас! Не смей мне лгать. Где ты так умудрился порвать свою одежду? — ответил Дэвид, строго глядя на свое непутевое чадо.

— Зацепился за сук в саду, — соврал он.

— И от этого протер колени?

Мальчик молча пожал плечами и опустил голову.

— Лизи, дай сюда альбом, — Дэвид перевел взгляд на дочку. Та начала пятиться, пока не уткнулась спиной в ствол дерева. — Лизи!

Девочка сильнее прижалась к яблоне. Отец подошел к ней и достал из-за ее спины злосчастный альбом.

— А теперь иди в дом, — девочка, понурившись, поднялась на крыльцо, оставив отца с сыном одних.

— Николас, что это? — спросил Дэвид, указывая на рисунок с ваном.

— Морской житель, — промямлил себе под нос мальчик.

— Это демон, — недовольно заметил отец. — Сколько раз тебе повторять, чтобы ты их не рисовал?

— Я не могу, — упрямо ответил Николас.

— Что значит, не можешь? — негодование Дэвида достигло высшей точки.

— Не могу и все, — повторил мальчик, поднимая взгляд на отца

— Ну почему бы тебе хоть раз не попытаться быть, как все остальные? — ощущая полное бессилие, Дэвид повысил голос.

— Потому что я не могу! — закричал мальчик, вырывая у отца альбом.

Кот громко мяукнул, призывая мальчика к спокойствию, но тот лишь подхватил его на руки и побежал к дому.

— Николас, стой, Николас! — крикнул ему в след отец, но мальчик уже поднимался по ступенькам крыльца, прижимая к себе 'единственного друга'.

Ни один из детей Дэвида не доставлял ему столько хлопот, как младший. С самого раннего детства он был упрямым, непослушным и вспыльчивым. Чем больше отец пытался его воспитывать, тем больше мальчик сопротивлялся. Дэвид никогда не был с ним особо ласков. Слишком боялся к нему привязаться — знал, что вскоре ему придется отправить мальчика на верную гибель и отвратить это никак нельзя. Может, поэтому Николас и отказывался его слушать.

— Мастер Комри, — из задумчивости Дэвида вывел голос учителя фехтования, раздавшийся у него за спиной. Отец повернул голову и увидел, как он возвращается с урока вместе с Эдвардом. На учителе был дорогой щегольской костюм, купленный, несомненно, на жалованье, назначенное ему Дэвидом за обучение своих детей.

— Мастер Комри, если позволите, я хочу дать вам совет: не мучайте ребенка, — вкрадчиво начал учитель. — Для фехтования нужна строгая дисциплина и железная воля, а у вашего младшего сына нет ни того, ни другого. Он ведь, кажется, неплохо рисует? Так почему бы вам не отправить его в подмастерье к хорошему художнику.

— Оставьте свое мнение при себе, — огрызнулся Дэвид, и, обращаясь к своему старшему сыну, добавил: — Эдвард, иди хорошенько умойся и переоденься, вечером к нам приедет важный гость. И главное, присмотри за братом. Только бы он никуда не сбежал до ужина.

***

Привычка сбегать из дома появилась у Николаса с ранних лет. Их усадьба находилась в стороне от больших поселений, посреди дикого Озерного края. Они жили в своем маленьком замкнутом мирке, куда редко проникали посторонние. Иногда мальчику казалось, что отец специально держит их здесь в своеобразном плену. Поэтому он сбегал практически каждую ночь. Ночная прохлада, тихий шелест деревьев, напоенный сладкими запахами лесной воздух — все это создавало для мальчика иллюзию свободы. Хотя даже эта свобода была ограничена дремучим лесом, песчаным пляжем и седыми холмами. Дальше он никогда не заходил.

С другими детьми мальчик общался мало. Они относились к нему с прохладой и редко принимали в свои игры. В последнее время Николас сам заметил, что они стали ему неинтересны. С каждым днем он все больше ощущал свою отчужденность от семьи, которая его не понимала и не принимала таким, какой он был. А становиться другим он отчаянно не хотел.

Когда вечером в дверь постучали, открывал дверь и встречал гостя сам глава семейства. Весь дом, кроме Николаса, который весь оставшийся день отказывался выходить из собственной комнаты, проникся важностью предстоящего события. На столе была застелена белоснежная скатерть и расставлен праздничный сервиз. Девочки в аккуратных светлых платьицах были похожи на нежные лилии. Эдвард выглядел не по годам взрослым в новом черном костюме, купленном в городе по поводу его дня рождения. Сама хозяйка дома после нескольких безрезультатных попыток очистить одежду Николаса от кошачьей шерсти и уговорить его перестать обижаться на отца, усадила сына подле себя, чтобы иметь возможность присмотреть за неугомонным мальчишкой.

Гостем оказался высокий худощавый старик в коричневом балахоне, подпоясанным кожаным шнуром. Он чуть склонил голову на бок, приветствуя обитателей дома.

— Молли, дети, это достопочтимый мастер Гвидион, — представил старика Дэвид, приглашая его к столу. — Мастер Гвидион, это моя жена Молли, мои дети Эдвард, Мэри, Джун, Лизи и младший Николас.

Старик обвел изучающим взглядом всех обитателей дома, ненадолго задержался на хмуром темноволосом мальчике, потом повернулся к отцу семейства и начал что-то с ним обсуждать.

Николас без особого аппетита дожевывал свой ужин, половина которого уже была благополучно скормлена сидевшему под столом коту. Мальчик никогда не любил гостей, а тем более эти длинные семейные приемы, с которых никак нельзя было сбежать. Мать тихим шепотом делала девочкам какие-то замечания, Эдвард изо всех сил пытался подслушать разговор отца со странным гостем.

Николас бросил на них скучающий взгляд и украдкой посадил себе на колени кота. Он тут же свернулся клубком и благостно запел свою урчащую балладу. Мальчик провел рукой по мягкой, как пух шерсти. Это всегда его успокаивало. Сколько Николас себя помнил, старый рыжий кот всегда был рядом с ним. Он, как бдительная нянька, неусыпно следил за мальчиком, не оставляя его ни на минуту. Кот был самым лучшим другом, способным выслушать, посочувствовать и успокоить своей тихой безмятежной песней. Надежный поверенный, он бережно хранил все тайны своего маленького хозяина. И мальчик был уверен, что старый друг никогда его предаст.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×