???

Девушка никогда не замечала в себе способности разговаривать жестами или мимикой, но в этот раз у нее получаются очень убедительные три вопроса в глазах. Лина не зная, что ответить, вжимает голову в плечи.

— И я тоже герцогиня?

— Да, ваша светлость.

Девушка сцепляет пальцы в замок, отчетливым сопением выражая отношение к услышанному. Поверить в слова Лины может разве что полный идиот.

— Или меня держат за дуру, или я плохо разбираюсь в людях. — Шкала ярости стремительно приближается к точке кипения. — С каких пор я хозяйка замка, де еще и герцогиня?

Служанка осторожно переминается с ноги на ногу, опасаясь даже смотреть в сторону старшей девушки, от холодного взгляда Насти по коже бегают мурашки.

— Титул принадлежит вам с момента рождения, ваша светлость. А замок, вернее четверть замка, наследство герцогской четы Анемье.

Минута молчания длится гораздо дольше отведенного самим названием срока. Настя тяжело прощается с остатками спокойствия.

Кулаки рефлекторно сжимаются. Цвет лица Лины уже ничем не отличается от белоснежных простыней кровати. Перемены в поведении герцогини не остаются незамеченными, но похоже на пути сочинительства девчонка остановиться не в состоянии.

— Я тебя сейчас тресну, — Настя, приподняв брови, многозначительно выставляет вперед руку со сжатым кулаком. — Живо рассказывай, что здесь происходит, или я за себя не отвечаю. Честно!

Лина не проронив ни слова, глубже вжимает голову в плечи, видимо, собираясь молчать, как матерый партизан в годы войны. Упорство в иной ситуации достойное похвалы, особенно если учесть взрывной характер новоявленной герцогини.

Настя едва не задыхается от возмущения, настолько хамским выглядит поведение Лины. Девчонке ясно дали понять, никто не собирается с ней играть в ролевые игры, тем более, не зная правил.

— Ну, все!

Ноги сами смещаются навстречу, дрожащие руки жадно тянутся к тоненьким плечикам. Настя мало похожа на адекватного человека.

— А ну рассказывай, мелочь, — не обращая внимания, на отсутствие сопротивления девушка начинает с нарастающей силой трясти служанку. Страх, раздражение, накопленная за годы лишений злость, вырываются в едином порыве. — Кто меня притащил в этот гребаный замок и зачем?

Настя старается изо всех сил, не понимая, что от остервенелой тряски слова, не посыплются сами из уст девчонки.

Лина тихо хнычет от страха и нарастающей боли в немеющих плечах. Голова, несмотря на напряженные мышцы шеи, ритмично дергается взад-вперед, будто трясут не живого человека, а тряпичную куклу.

— Говори!!!

Взгляд Лины помутнев, быстро стекленеет, предвещая скорый обморок.

Новоиспеченная герцогиня чудом успевает заметить закатившиеся в потолок глаза Лины, за мгновение до потери сознания и возможного перелома шеи.

'Черт'.

Невесомое тело в одну секунду обмякает, едва не рухнув на пол. Спохватившейся Насте приходится приложить немалое усилие, чтобы избежать падения. Продолжая мысленно перебирать знакомые нецензурные слова, девушка аккуратно подхватывает служанку на руки и переносит на кровать.

'Всех убью, твари…..' — себя Анастасия виноватой считает в последнюю очередь, ненависть обращена исключительно к организаторам спектакля.

Неубранные пышные платья, сминаемые хрупким телом, играют роль дополнительных простыней, комом свернутое одеяло идет за подушку.

Секундный ступор над распростертым телом сменяется бурной активностью. Похлопывания по щекам не приводят Лину в чувство.

'Зараза! — девушка раздосадовано притопывает ногой. — Какого черта!'

Приходится идти за водой. По пути к умывальнику Настя натыкается взглядом на ранее облюбованную вазу и с маниакальной радостью разбивает о стену. Брызги из осколков разлетаются, едва не ранив саму девушку. Спасают хорошая реакция и умение далеко прыгать.

С улыбкой патологического маньяка, увернувшаяся от осколка Настя, с шумом выдыхает. Легчает практически сразу. Невидимый переключатель настроений меняет положение, и девушка почти спокойна.

Приходится подождать, пока вода поднимется по длинной трубе от родника, и тугая струя из крана наполнит ковш. За время ожидания девушка успевает продумать план действий, на случай если Лина вдруг не придет в себя. Шкаф-дерево включает отсек для обуви достаточно широкий и глубокий, чтобы спрятать не одного, а нескольких человек при необходимости.

Преимущества родниковой воды при попытке привести человека в чувство проявляются сразу, температура близкая к нулю действует живительно. Первые капли, упавшие на лицо и шею с ладони Насти заставляют Лину судорожно зашевелиться. Служанка практически сразу открывает глаза и с непониманием оглядывается по сторонам.

С воспоминаниями возвращается испуг. Взгляд замирает на главной причине обморока, хмуро склонившейся над кроватью.

Осознав, что частично виновата, Настя решает сделать небольшую паузу в общении, потому обе девушки хранят молчание. Одна из страха, другая из желания успокоить. Лина осторожным движением отодвигается от герцогини подальше и замирает, прижавшись к спинке кровати, чем недвусмысленно дает понять, что инцидент не забыт.

— Извини, я немного погорячилась, — Настя, как и положено старшей по возрасту и 'званию' начинает разговор первой. — Но и ты пойми, я хочу услышать правду и понять, что происходит, а наивные сказки про всякую ерунду, мягко говоря, бесят.

Еще никогда прежде перед девушкой не возникала задача по успокоению кого-то более слабого, слова даются с большим трудом, их приходится буквально выдавливать силой.

— Простите меня, ваша светлость, я не понимаю, что вы хотите услышать, — страх в голосе служанки остается на прежним уровне.

— Давай отложим этот разговор, — раздосадовано поморщившись, Настя присаживается рядом. Девчонка, похоже, не собирается прекращать игру, а значит, ничего кроме очередного обморока от нее добиться не удастся. — Сколько времени осталось до общего завтрака?

— Около получаса.

— Замечательно, — девушка кивает с таким видом, будто услышанное полностью соответствует ожиданиям. — Раз есть время, давай погуляем и осмотрим окрестности.

— Как пожелаете.

Девчонка неспешно опускает ноги на пол, чуть в стороне от герцогини, намереваясь встать с кровати.

— Что тут есть интересного, чтобы посмотреть и уложиться до завтрака? — приходится задавать вопросы предельно мягко, что вызывает у непривыкшей к подобной форме общения Насти определенное смятение чувств, вызванное новизной.

— Можно спуститься в сад, ваша светлость. В это время года там очень красиво. Много распустившихся цветов и запахи приятные. Я люблю там гулять.

— Подходит. Свежий воздух всегда полезно. Тем более я никогда не бывала в настоящем саду, только на картинках видела, да и то давно. — Настя усмехается, едва не ударившись в ностальгию. — В прошлой жизни.

Удивление легко читается в глазах Лины, но служанка решает промолчать, опасаясь новой вспышки гнева непредсказуемой 'герцогини'.

— Пошли, — с усталой иронией командует Настя, открывая дверь. По всему выходит, что девчонка

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×