свершало добро, обретёт освобождение. Допустим, какой-то человек при жизни не стяжал заслуг, но, напротив, творил много зла. Если после его смерти его ближние и дальние родственники, желая принести ему пользу, совершат множество благих дел, то этот человек обретёт одну из семи частей заслуги, созданной ими таким образом.

Остальные шесть частей из семи принесут пользу живым.

Вследствие этого благим мужчинам и женщинам будущего и настоящего, которые услышат об этом, следует практиковать [такие деяния] и обретать свою долю заслуг.

Когда нежданно является великий демон непостоянства, то дух умершего человека, подобно бесчувственному, подобно глухому, в течение сорока девяти дней странствует [в области] беспросветного мрака, не разбирая, где зло и где добро.

В то время как служители [загробного мира] обсуждают плоды его действий, после того, когда они уже вынесут окончательное решение, а также в момент рождения в новом теле, обретаемом в соответствии с созданной им кармой, [дух умершего человека] претерпевает бесконечные страдания. Что же говорить о тех, кто должен родиться в дурных областях существования?

В период сорока девяти дней, который предшествует новому рождению, каждая мысль того умершего человека направлена только на то, чтобы его кровные родственники создавали заслуги, способные спасти его. Когда же проходят эти сорок девять дней, он обретает воздаяние, соответствующее его карме. Если этот человек совершил какие-либо проступки, он проводит сотни тысяч лет [в дурных областях существования], не зная, когда настанет день его избавления; если же он при жизни совершил какой-либо из пяти наиболее тяжёлых проступков, то этот человек попадает в великий ад и в течение тысяч, десятков тысяч кальп подвергается там различным мучениям.

Далее, о старейшина! После того как кто-либо из этих стяжавших дурную карму людей умрёт, его кровным родственникам следует устроить вегетарианский пир, дабы помочь [умершему] на путях его кармы. Когда они готовят блюда, и во время самого пира они не должны ни проливать воду, в которой варился рис, ни бросать на землю листья овощей. Также не следует начинать есть пищу до того момента, когда она будет поднесена Будде и сангхе. Если в этом вопросе будет допущена какая-либо ошибка или небрежность, то умерший человек из-за этого не сможет обрести силу.

Если всё будет сделано надлежащим образом, с усердием, и если пища будет поднесена Будде и сангхе, то умерший обретёт одну седьмую долю заслуг, [созданных устроителями пиршества].

Поэтому, о старейшина, если живые существа Джамбудвипы, когда умрёт их отец, мать или кто-либо из родственников, будут устраивать вегетарианские пиры и подношения Будде, если они будут сосредотачивать своё сознание [и во всём будут проявлять] усердие и искренность, то и живые и умершие обретут пользу [от их деяний]».

Когда он произнёс эти слова, тысячи, десятки тысяч коти нают демонов и духов Джамбудвипы, которые находились во дворце на небе Траястримша, одновременно устремили своё сознание к достижению неизмеримого бодхи. Старейшина Великое Красноречие поклонился Будде и удалился.

Глава VIII. Восхваление собрания царя Ямы[91]

Тогда внутри горы Чакравада находились бессчетные цари демонов. Вместе с сыном небожителя Ямой[92] они прибыли на небо Траястримша и приблизились к тому месту, где находился Будда. Их звали: царь демонов Вредоносный Яд,[93] царь демонов Великое Зло,[94] царь демонов Великий Спорщик,[95] царь демонов Белый Тигр,[96] царь демонов Кровавый Тигр,[97] царь демонов Пурпурный Тигр,[98] царь демонов Рассеивающий Несчастья,[99] царь демонов Летающее Тело,[100] царь демонов Блеск Молнии,[101] царь демонов Волчий Клык,[102] царь демонов Тысячеглазый,[103] царь демонов Пожиратель Зверей,[104] царь демонов Таскающий Камень,[105] царь демонов Владыка Нищеты,[106] царь демонов Владыка Несчастий,[107] царь демонов Владыка Пищи,[108] царь демонов Владыка Богатства,[109] царь демонов Владыка Домашних Животных,[110] царь демонов Владыка Птиц,[111] царь демонов Владыка Диких Зверей,[112] царь демонов Владыка Горных Духов,[113] царь демонов Владыка Родов,[114] царь демонов Владыка Жизненных Сил,[115] царь демонов Владыка Болезней,[116] царь демонов Владыка Опасностей, царь демонов Трёхглазый, царь демонов Четырёхглазый, царь демонов Пятиглазый, царь Цилиши, царь Великий Цилиши, царь Цилича, царь Великий Цилича, царь Налакувара,[117] царь Великий Налакувара.[118] Вместе с ними туда прибыли другие великие цари демонов, а также сотни тысяч малых царей демонов, обитающих на Джамбудвипе.

Каждый из них имел свою собственную область ответственности, в которой являлся полным хозяином.

Восприняв духовную мощь Будды и силу бодхисаттвы-махасаттвы Кшитигарбхи, эти цари демонов и сын небожителя Яма прибыли на небо Траястримша и выстроились, обратившись лицом к Будде.

Тогда сын небожителя Яма, преклонив колена и сложив ладони, сказал Будде: «Благодаря духовной мощи Будды и силам бодхисаттвы Кшитигарбхи я и все цари демонов ныне смогли прибыть на это собрание на небо Траястримша, дабы обрести благую пользу.

Ныне у меня имеется незначительное сомнение, и я осмелюсь обратиться [по этому поводу] к Почитаемому Миром. О Почитаемый Миром! Я хочу, чтобы ты, проявив сострадание, разъяснил мне [то, о чём я сейчас тебя спрошу]».

Будда сказал сыну небожителя Яме: «Я расскажу тебе всё, о чём ты сейчас спросишь».

Тогда сын небожителя Яма, поклонившись Почитаемому Миром и почтительно воззрев на бодхисаттву Кшитигарбху, сказал Будде: «Почитаемый Миром! Я вижу, что бодхисаттва Кшитигарбха неустанно применяет сотни и тысячи искусных средств, дабы спасти от страданий живых существ на шести путях.

Вот какие невообразимые сверхъестественные деяния свершает этот бодхисаттва!

Однако живые существа через краткий промежуток [вновь] рождаются в дурных областях существования.

Почитаемый Миром! Если этот бодхисаттва Кшитигарбха обладает такими невообразимыми духовными силами, то почему же живые существа не остаются на путях добра и не обретают вечного освобождения? Я желаю, чтобы Почитаемый Миром разъяснил мне это».

Будда сказал сыну небожителя Яме: «Живые существа южного материка Джамбудвипы обладают твёрдой и мощной природой. Их трудно подчинить и трудно укротить. Этот великий бодхисаттва в течение сотен тысяч кальп спасает одного за другим каждого из этих живых существ, дабы они обрели освобождение. Когда же эти люди, обретая воздаяния за совершённые ими злодеяния, ниспадают в обители великого зла, бодхисаттва, применяя силу своих искусных средств, устраняет корни их дурной кармы и заставляет их осознать, какие деяния они творили в прошлых жизнях.

Так как живые существа Джамбудвипы запутались во зле и привыкли совершать тяжёлые преступления, так как они то покидают дурные области существования, то вновь входят в них, то этот бодхисаттва в течение бессчетных кальп утруждает себя, дабы спасти и освободить живые существа.

Это можно сравнить с тем, что какой-нибудь человек, заблудившись, потерял дорогу к родному дому и по ошибке ступил на опасный путь, на котором много якшей, тигров, волков, львов, змей и скорпионов. Этот заблудший человек, следующий по опасному пути, через незначительный промежуток времени будет

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×