83

А ведь раньше не было… — Иными словами, воздух так прозрачен, что видны даже невысокие холмы предгорья, точно они вдруг выросли там, где их раньше не было.

84

Дня не пройдет весной… — Это и следующее за ним стихотворение восхваляют оживленную торговлю в Эдо, где с треском разрывают шелка в лавках и даже продают в день по храмовому колоколу.

85

Камидзима Онгцура (1661–1738) — выдающийся порт-новатор; в своих теоретических работах заложил новые основы поэтики хокку, требуя от него прежде всего жизненной правды. «Вне правды нет хокку», — утверждал Оницура.

86

Найто Дзёсо (1662–1704) — ученик Басё; самурай, впоследствии монах.

87

Спряталась в тени кумирни ослепленная сова. — В старину на дорогах Японии устраивались небольшие кумирни, под навесом ставилось изображение буддийского божества.

88

Листья потонули… — Оптический обман: сквозь прозрачную воду на дно падают тени листьев.

89

Хиросэ Идзэн (?-1711) — ученик Басё; странствующий порт.

90

Над черной водою полей. — Имеются в виду рисовые поля, залитые водою.

91

Нодзава Бонтё (?-1714) — талантливый ученик Басё; по профессии врач. Быстро прославился как поэт, но попал в тюрьму, и дальнейшая судьба его неизвестна.

92

«Нижний город» в Киото… — Киото делился на две части: в «Нижнем городе» жили простые люди, в «Верхнем городе» — аристократы.

93

Ямамото Какэй (1648–1716) — ученик Басё; самурай, впоследствии врач в городе Нагоя.

94

Татибана Хокуси (?-1718) — ученик Басё; ремесленник в городе Канадзава.

95

Кагами Сико (1665–1731) — ученик Басё; буддийский священник, впоследствии врач.

96

Рока (1671–1703) — ученик Басё; настоятель храма Дзуйсэндзи в городе Инами провинции Эттю.

97

Накагава Оцую (1675–1739) — поэт школы Басё; уроженец провинции Исэ.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×