– Мы не занимаемся моими жизненными устремлениями.

– В любом случае интересно было выяснить твои приоритеты. – Он разочарованно опустил свободную руку на колено. Лили гонялась за деньгами. Тьфу!

– Деньги не являются моим приоритетом, – произнесла она с обидой. – Но я ценю качественные вещи, комфорт и свободу, которые может обеспечить хороший доход. Это, надеюсь, не предосудительно?

Джек засмеялся.

– Эй, да я всю жизнь только и делаю, что занимаюсь всякими предосудительными вещами. Нет, конечно, желание заработать – это неплохо. А вот жадность – порок.

– Жадность? – Она повернулась на своем сиденье, чтобы видеть его лицо. – Нет ничего плохого в том, чтобы заработать себе на жизнь. И жить комфортно и в безопасности. И если у тебя есть хорошая машина и красивая одежда, то это тоже весьма неплохо.

Джек понял, что задел девушку за живое, и, запомнив ее слова, решил поменять тему.

– Так как же ты стала имиджмейкером? – спросил он через минуту. Не дождавшись ответа, задал более конкретный вопрос: – Ты посещала специальные курсы или просто продвинулась по работе?

– Ходила на специальные курсы, – пробормотала Лили, глядя в окно. – А ты как попал в рекламный бизнес?

– Так же, как и в любое другое место, – через черный ход. Я умею делать эскизы. Умею писать. В общем-то, это единственная работа, на которую мог устроиться такой нонконформист, как я. – Он прикрыл глаза на секунду. – Вернее, бывший нонконформист.

– Джек, тебе нужно будет просто следовать некоторым правилам, – сказала она быстро. – Неужели это так уж тяжело?

Он положил руку ей на бедро, сразу почувствовав сквозь ткань брюк, как напряглись ее мышцы.

– Мы с правилами светского тона не такие уж большие друзья.

Девушка не сделала ничего, чтобы скинуть его руку.

– Считай это просто игрой, Джек. Ты же любишь игры. Пусть они думают, что ты всему соответствуешь, покупка состоится, все будут довольны, а ты будешь выполнять ту же работу, что делал всегда.

– С тобой все кажется таким простым.

– А в этом и заключается моя работа, – сказала она. – И помни, что это все ради благого дела.

Джек украдкой любовался, как ветер играет ее волосами, раздувая их в разные стороны, так что девушке приходилось часто их поправлять.

– Поверь, если дело было бы не благое, я повернул бы машину, и мы бы провели целую неделю совершенно иначе.

– Дай-ка догадаться. Лежа в постели? Он пожал плечами.

– Или сидя на крыше дома, наблюдая, как солнце садится за океаном. Или, может быть, занимались любовью в этом джипе, прямо на заднем сиденье. – Джек видел, что Лили силится скрыть улыбку. – Опять же, есть парусная лодка Регги, так что мы могли бы заняться тем же благим делом, покачиваясь на волнах.

– О, я еще никогда не плавала на парусной лодке.

– Хорошо, мы поплывем до Кейп-Коуда на этой неделе.

– До Кейп-Коуда? А мы успеем обернуться туда и обратно за один день?

Джек сузил глаза, высчитывая.

– Это займет максимум около четырех часов, даже если идти против ветра. Но мы можем остаться на ночь у моей сестры в Рокингеме. Если она не ляжет в больницу по случаю родов.

– Она беременна?

Мужчина кивнул.

– Да. У нее будет девочка. А ты хочешь детей, Лили?

Если смена темы и удивила ее, то она не подала виду.

– Сейчас мне не до детей. Я слишком занята тем, чтобы самой удержаться на плаву. А ты?

Он не стал юлить или отвечать банальностями, а сказал, что думал:

– Мне нравится поздно вставать и делать то, что я захочу, когда захочу. Если у меня появятся жена и дети, то с моей свободой, вероятно, будет покончено.

Он повернул налево, к торговому центру, высматривая место для парковки. Прямо перед ним тут же освободилось место.

Джек ухмыльнулся.

– Вот видишь. И боги парковки тоже меня любят.

– Поздравляю. А как насчет магазинных богов?

– Я не обращаюсь к ним так уж часто. Но здесь есть «Тоггери», – сказал он, указывая на единственный приличный магазин мужской одежды, который он знал. – Естественно, я здесь никогда не был, но думаю, что в этом здании достаточно костюмов и галстуков, которые заставят твое консервативное сердечко неровно забиться.

Девушка посмотрела на него, улыбаясь.

– Чудесно. И спасибо большое, что на все это согласился.

– Ну, я же не просто так пошел на такие жертвы! Поверь, у меня есть свои причины.

– Какие же? – спросила она, вылезая из машины.

– Мне говорили, что в этом магазине очень большие кабинки для переодевания, – подмигнул Джек, – так что ты можешь сама меня раздеть и одеть.

Лили засмеялась, но он догадался: девушка не поняла, шутит он или нет.

Магазин пришелся Лили по вкусу с первой же минуты. Чисто, светло, играет музыка и, главное, выбор большой… Взглянув на кабинки для переодевания, она заметила, что те были достаточно маленькими. Джек шутил! Облегчение в ее душе боролось с разочарованием. Не то чтобы он действительно мог бы пристать к ней в кабинке… Хотя да, он мог бы.

Лили бросилась в атаку на стойки с одеждой, придирчиво осматривая ткани и покрои, пока Джек следовал за ней по пятам, время от времени отпуская какую-нибудь шутку.

– Тебе здесь нравится, да? – поинтересовался Джек, не понимая, что она ищет так долго. На его взгляд, все костюмы и рубашки были почти что одинаковыми.

– Когда-то я была профессиональным консультантом, – проговорила девушка рассеянно, щуря глаза на воротник очередной рубашки.

– Таким образом, ты и заработала себе деньги на учебу в колледже?

Лили не удалось скрыть краску, мгновенно бросившуюся ей в лицо. Она ведь так и не получила должного образования в колледже. И хотя девушка делала все, чтобы не стыдиться этого, некоторые комплексы, ей было хорошо известно, никогда полностью не исчезают.

– Нет, – коротко ответила Лили, поднимая перед собой голубую рубашку достаточно высоко, чтобы скрыть свое лицо. – Эта должна тебе пойти.

Джек опустил ее руки.

– Так, где же ты училась?

– Я нигде не училась. Нет. Рубашка не для тебя. Здесь слишком много лилового. У тебя другого цвета глаза.

Он закатил глаза, к которым ничего не подходило, и последовал за Лили выбирать новую рубашку.

– Где ты живешь, Лили?

– Неподалеку от Бостона.

– Вот как? Но у тебя совершенно нет акцента.

– Для моей работы лучше иметь так называемый «телевизионный» акцент. То есть отсутствие всякого акцента.

– А как ты из консультанта превратилась в имиджмейкера?

Лили почувствовала себя свободнее.

– Ну, я всегда любила наблюдать за людьми, ходила на курсы и читала различные пособия на эту тему, поэтому и решила попробовать себя в новом для себя деле. – Девушка повернулась к нему, щуря глаза. – Кабинки для переодевания вон там. Держи. – Она вручила ему охапку вещей. – Вперед, Джексон.

– Ты не хочешь сама меня раздеть? Очень.

Вы читаете Ночной танец
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×