Сердце обокравшая, всего его лишив, вымучившая душу в бреду мою, прими мой дар, дорогая, больше я, может быть, ничего не придумаю. В праздник красьте сегодняшнее число. Творись, распятью равная магия. Видите - гвоздями слов прибит к бумаге я.

Контекст словесно-изобразительного комплекса заглавия поэмы В. Маяковского 'Флейта- позвоночник'

Об отдельном издании поэмы В. Маяковского 'Флейта-позвоночник', осуществлённом автором в 1919 году, Н. Харджиев свидетельствует: 'Особый интерес представляет обнаруженное мною /... / рукописное 'издание' поэмы 'Флейта-позвоночник'. Уникальная рукописная книга, датированная 21 ноября 1919 года, с тонким мастерством 'разрисована' Маяковским: обложка и четыре иллюстрации (акварель)' [Харджиев, Тренин, с. 24]. Подробно описывается и оформление обложки:

'Текст титульного листа написан Маяковским (кистью): 'Флейта позвоночника. Соч. Маяковского. Посвящается Л.Ю. Брик. Переписала Л.Ю. Брик. Разрисовал Маяковский'. Вверху титульного листа автограф: 'Написал эту книгу я. Вл. Маяковский. 21. XI. 19 г.' (частное собрание, Москва). Размер 24х16 (обложка), 23х14,5 (иллюстрации)' [Харджиев, Тренин, с. 309]. Сделанный на обложке рисунок И. Правдина описывает следующим образом: '/... / в правом нижнем углу обложки условное изображение поэта — профиль в цилиндре, — извлекающего звуки из своего опрокинутого, вытянутого по диагонали тела с подчёркнутой линией позвоночника' [Правдина, с. 215]. Её комментарий к рисунку включает в себя и отсылку к строчкам Бальмонта:

Играть на скрипке людских рыданий, На тайной флейте своих же болей, И быть воздушным, как миг свиданий, И нежным-нежным, как цвет магнолий, —

и указание на более ранние тексты самого Маяковского — трагедию 'Владимир Маяковский':

Ищите жирных в домах-скорлупах и в бубен брюха веселье бейте! Схватите за ноги глухих и глупых и дуйте в уши им, как в ноздри флейте, —

и стихотворение 'А вы могли бы?': 'Трубка позвоночника ассоциируется с формой инструмента, так же как в стихотворении 1913 года с ним ассоциировались водосточные трубы /... /' [Правдина, с. 215-216]. В поиске возможных прототипов образа 'флейты-позвоночника' исследовательница приводит и сцену из 'Гамлета':

'Входят флейтщики.

Г а м л е т : А, флейты! Подайте мне одну из них. (Берет флейту. Гильденштерну.) ... Не угодно ли сыграть что-нибудь на флейте?

Г и л ь д е н ш т е р н. Я не умею, принц.

Г а м л е т. Прошу вас ...

Г и л ь д е н ш т е р н. Поверьте, я не умею.

Г а м л е т. Сделайте одолжение.

Г и л ь д е н ш т е р н. Но я не знаю, как взяться за неё, принц.

Г а м л е т. Это так же легко, как лгать. Пусть пальцы и клапаны управляют отверстиями, дайте инструменту дыхание из ваших уст — и он заговорит красноречивейшей музыкой. Смотрите, вот как надо это делать.

Г и л ь д е н ш т е р н. Я не владею искусством извлекать гармонию.

Г а м л е т. Видишь ли, какую ничтожную вещь ты из меня делаешь? Ты хочешь играть на мне, ты хочешь проникнуть в тайны моего сердца, ты хочешь испытать меня от низшей до высочайшей ноты. Вот в этом маленьком инструменте много гармонии, прекрасный голос — и ты не можешь заставить говорить его. Чёрт возьми, думаешь ты, что на мне легче играть, чем на флейте?..' [Шекспир В. Собр. соч. под ред. С. А. Венгерова, т. III. СПб. Изд. Брокгауз — Ефрон, 1902, с. 113-114 (перевод А. Кронеберга). Цит. по: Правдина, с. 216-217].

Попробуем расширить и дополнить этот комментарий. Прежде всего сделаем некоторые уточнения относительно самого рисунка. В традиции кубистической живописи Маяковский изображает себя — героя поэмы — в перевёрнутой позе: стоя на руках; опираясь ладонями о землю и повернувшись в профиль к зрителю, он дует (или приготовился дуть) в самого себя как в полую трубку. Из круглого отверстия позвоночника-трубки то ли свешивается галстук (шейный платок), то ли льётся кровь (в стихотворении 1913 г. 'От усталости' есть образ, близкий к нарисованному на обложке. Тема крови соединяется с темами музыкального произведения — 'песни' — и 'рога' как духового инструмента в следующем фрагменте:

В богадельнях идущих веков, может быть, мать мне сыщется; бросил я ей окровавленный песнями рог.)

Предположение о том, что из тела льётся кровь, вполне согласуется со страдальческим выражением на лице героя (здесь можно вспомнить фрагмент из пролога трагедии 'Владимир Маяковский':

а у облачка гримаска на морщинке ротика ...)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×