Дождавшись, когда они выйдут из комнаты, Милдред повернулась к Эвелинде и сказала:

— Полезайте в воду. Я быстренько спущусь на конюшню и попробую убедить Мака, что все хорошо… пока. Как бы то ни было, если только вы передумаете, мы сразу же…

— Я не передумаю, — твердо ответила Эвелинда, определенно веря в свои слова. Затем предупредила: — Хорошенько убедись, чтобы никого не было рядом, когда будешь рассказывать обо всем Маку. Эдда не должна узнать правду до моего венчания.

— Да уж. Старая корова может найти способ расстроить свадьбу, а потом заставит вас выйти замуж за кого-нибудь еще, — процедила горничная, в точности повторяя мысли самой Эвелинды. — Помочь вам снять платье?

Эвелинда хотела отказаться, однако передумала. Прошло порядочно времени, и теперь ее не слушались не только ноги. Еще упаковывая вещи, она почувствовала боль в руке. Большой синяк под грудью тоже не давал о себе забыть. Пожалуй, сейчас ей не удастся с привычной легкостью раздеться самостоятельно.

— Помоги, пожалуйста, — попросила она.

Милдред кивнула, принялась за работу и быстро справилась с платьем. Она швырнула его в угол, признав безнадежно испорченным и не подлежащим починке. Затем, снимая с Эвелинды сорочку и обнаруживая все новые синяки, она сокрушенно цокала языком.

— Надо быть поосторожнее, миледи, с этими конными прогулками, — укоризненно говорила она, помогая Эвелинде забраться в воду. — Теперь у вас все будет ужасно болеть.

— Надеюсь, ванна поможет, — нерешительно произнесла Эвелинда.

Морщась от боли, она заставила себя погрузиться в горячую ванну. Совсем скоро вода стала жечь меньше и даже начала действовать, постепенно унимая боль от ушибов.

— И что, вы не можете попросить его подождать денек-другой, пока вам не станет легче? Может, он разрешит, если уж он такой добрый, как вы говорите?

Эвелинда с сомнением покачала головой:

— Он видел все синяки и все равно настаивает на немедленном отъезде. Вероятно, у него есть на то свои причины. Кроме того, — добавила она, — что такое небольшая боль по сравнению с удовольствием побыстрее расстаться с Эддой?

Последний довод подействовал. Милдред нехотя улыбнулась и вздохнула:

— Тогда я добавлю в ваш медовый напиток немножко своего укрепляющего снадобья. Оно придаст вам сил.

— Спасибо, было бы неплохо, — поблагодарила Эвелинда.

Милдред кивнула и пошла к двери.

— Я принесу мед с укрепляющим средством, когда вернусь после разговора с Маком. Ничего не делайте, только лежите и отдыхайте.

Эвелинда молча кивнула и закрыла глаза, предоставляя воде и дальше оказывать целительное действие.

Блаженное тепло разлилось по телу, и Эвелинда погрузилась в сон. Должно быть, прошло немало времени. Просыпаясь, она почувствовала, что вода стала еле теплой. Она открыла глаза и увидела, как в комнату быстро входит Милдред. За ней по пятам спешили еще три служанки.

— Отец Сондерс уже здесь, и ваш жених требует, чтобы вы немедленно спустились вниз для венчания, — нервно сообщила Милдред. Она бросила свой мешок с целебными травами на сундук рядом с кроватью, поспешила к Эвелинде и помогла ей сесть в лохани с водой. — Давайте. Нужно вымыть голову.

— Сколько же времени я тут мокла? — поинтересовалась Эвелинда, еще не до конца проснувшись и смутно различая сморщившуюся от воды кожу на пальцах рук и ног.

Милдред прикрикнула на других служанок, поторапливая их со сбором вещей, и только потом ответила хозяйке:

— Предостаточно. Сначала мне пришлось дольше, чем я думала, убеждать Мака, что все хорошо. Потом Эдда требовала от меня то одного, то другого. — Горничная с отвращением встряхнула головой, взяла ведро с водой и выплеснула на голову Эвелинде. — Жду не дождусь, когда мы от нее отделаемся.

Эвелинда кивнула в ответ и закрыла глаза. Милдред вспенила на ее волосах ароматное мыло. Послышался звук открывающейся двери, и Эвелинда чуточку приоткрыла глаза так, чтобы в них не попала мыльная пена. В комнату торопливо вошла очередная служанка, неся в руках кружку с напитком.

— Я принесла мед, Милдред, — сказала девушка, устремляясь к ним.

— Положи в напиток немного моего укрепляющего средства, Элис, — распорядилась Милдред, кивком указав на сундук рядом с кроватью. — Оно в мешке с целебными травами, там, на сундуке. Маленький кожаный мешочек. На нем нацарапан косой крестик.

Служанка побежала исполнять приказ, Эвелинда снова закрыла глаза, а Милдред схватила ведро с водой, собираясь смыть мыло с волос госпожи.

— Милдред, я уверена, все и так обойдется, без укрепляющего снадобья, — сказала Эвелинда после того, как Милдред окатила ее водой из ведра.

— Средство поможет. Не примете — потом пожалеете, — заверила горничная, тут же обрушивая на голову госпожи воду из второго ведра.

Эвелинда не стала больше возражать, надеясь, что от снадобья не станет хуже.

— Так. Вставайте. Будем сушить волосы и одеваться.

Эвелинда поднялась на ноги. Милдред закутала ее в полотняную простыню, поддержала под руку, помогая вылезти из лохани с водой, и усадила на стул рядом с камином.

— Элис! Где наконец… А, хорошо, — проворчала Милдред. Служанка мигом оказалась перед ней с готовым лечебным напитком. Милдред обратилась к Эвелинде: — Сидите спокойно и пейте укрепляющее средство. Я пока придумаю, во что вам одеться.

Эвелинда благодарно улыбнулась Элис, взяла у нее из рук кружку, поднесла к носу и осторожно понюхала. Этого хватило, чтобы понять — перед ней зелье из разряда тех, которые пить совершенно невозможно, а принесут ли они хоть какую-нибудь пользу — большой вопрос. Она прикинула, не отказаться ли принимать лекарство. Препираться с Милдред не хотелось, Эвелинда зажала нос и немножко отпила из кружки. Нос можно было зажимать сколько угодно, однако у варева был не только запах, но и вкус. Гнусный до такой степени, что ее чуть не стошнило, как только она сделала первый глоток.

— Боже, Милдред, какая ужасная дрянь, — пожаловалась она, с содроганием опуская кружку.

Милдред на секунду оторвалась от выбора подходящего платья и отрицательно мотнула головой:

— Ничего подобного, средство почти безвкусное.

Точно такие же слова Милдред повторяла каждый раз, заставляя Эвелинду пить целебные снадобья. И как обычно, недоверчиво фыркнув, Эвелинда еще крепче зажала нос и допила напиток.

— Тут еще осадок, мне его тоже надо съесть? — покорно спросила она, сделав последний глоток и обнаружив на дне кружки густой слой измельченных листочков и веточек.

— Что? — Милдред мигом оказалась рядом и, выхватив кружку из ее рук, уставилась на остатки зелья. Затем круто развернулась к Элис: — Что ты сюда насыпала, девчонка?!

От паники, прозвучавшей в голосе горничной, у Эвелинды мурашки побежали по спине.

— Я… только то, что вы сказали. С косым крестиком, — чуть дыша, лепетала злополучная Элис, семеня за Милдред, рванувшейся к своему мешку с лекарственными средствами. Вывалив содержимое мешка на кровать, Милдред спросила:

— Которое из них?

— Вот это. — Девушка взяла маленький мешочек.

— Нет! — в ужасе задохнулась Милдред.

— Разве это не оно? Вы сказали то, что с косым крестиком. Вот же — на нем крестик! — нервно возразила Элис.

— Это не косой крестик, это прямой крестик, — прошипела Милдред и, мрачно глядя на дно кружки, спросила: — И сколько же ты положила?

— Я… ну, как вы сказали, немножко, — уклончиво ответила Элис.

Вы читаете Горец-дьявол
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×