др.

*

А. С. Пушкин, Полн. собр. соч., т. 7, изд-во Академии наук СССР, М. 1958, стр. 38.

*

В. Г. Белинский, Полн. собр. соч., т. 2, изд-во Академии наук, М. 1953, стр. 507.

*

«Волшебные повести», перевод с японского В. Марковой, Гослитиздат, М. 1962.

*

Садзанами Сандзин, Нихон мукаси банаси. Сказания древней Японии, перевод с японского с примечаниями В. М. Мендрина, С.-Петербург, издание А. Ф. Девриена.

*

Киносита Дзюндзи, Журавлиные перья, перевод с японского И. Львовой («Театр», 1955, № 12).

*

Карёбинга (санскр. калави́нка) — фантастическая птица с очень красивым голосом.

*

Ри — японская миля, равна 3,93 километра.

*

Мисо́ — приправа к кушаньям, приготовленная из перебродившей смеси бобов, риса и ячменя.

*

Рё — старинная монета значительной ценности.

*

Фусума́ — раздвижные перегородки между комнатами в японском доме. Представляют собой решетчатые рамы, с двух сторон обклеенные бумагой.

*

Кэра́й — в средневековой Японии слуга или вассал знатного человека.

*

Мон — старинная монета невысокой ценности.

*

Ларец с набором коробочек для еды и сластей.

*

Ся́ку — японская мера длины, равна 30,3 см.

*

Эдо́ (ныне Токио) — резиденция верховного правителя Японии, сёгуна; с 1868 г.— столица страны.

*

Сёдзи — раздвижные рамы, оклеенные бумагой.

*

Дзидзо́ — буддийское божество, считается покровителем детей и путников. Каменные статуи его часто ставились возле проезжей дороги. Один из любимых персонажей японской сказки. Са́ма — почтительная приставка к именам.

*

Ма́ндзю — приготовленные на пару пирожки из сладкого теста с бобовой начинкой.

*

Кэн — японская мера длины, равна 1,82 метра.

*

Дон — вежливая приставка к имени (в крестьянской речи).

*

Доно — вежливая приставка к имени.

*

Тан — единица измерения земельной площади. Пять танов — около половины гектара.

*

Хо́кку — жанр лирической поэзии, очень популярный в XVII—XVIII веках. Состоит хокку из трех строк и главным образом посвящено природе.

*

Тандза́ку — полоска плотной цветной бумаги, на которой пишется стихотворение.

*

Та́нка (короткая песня) — лирическое стихотворение из пяти строк.

*

До́мбури — кушанье из жареных угрей с рисом.

*

Каммэ — старинная мера веса, равна 3,75 килограмма.

*

Моммэ — старинная мера веса, около 4 граммов.

*

Сумо́ — род японской борьбы. Победителем считается тот, кто свалит противника на землю или столкнет противника с площадки. Все борцы сумо — тяжеловесы, они отличаются особенной толщиной.

*

Ара́ — восклицание, выражающее удивление.

*

Сан — вежливая приставка к имени.

*

Химэги́ми — титул знатной девушки или молодой женщины в старой Японии.

*

Xа́ти (санскр. патра) — широкая чаша из камня, дерева или металла с плоским дном; в данном случае — деревянная. Буддийские монахи собирают в нее подаяния.

*

Хатика́дзуки — буквально «Носящая на голове чашу»» презрительная кличка, вроде Золушки или Ослиной шкуры.

*

Ямака́гэ — фамилия; са́мми- тю́дзё — звание: военачальник императорской гвардии третьего ранга. В старинной Японии было в обычае называть человека по его титулу.

*

Ночь от заката до восхода делилась на пять «страж», по два часа в каждой. Третья стража начиналась примерно в полночь.

*

Са́йсё — государственный советник. Подобные звания бывали зачастую номинальными.

*

Хиро́ — мера глубины и длины, равна 1,82 метра.

*

Тё — мера земельной площади, равна 0,992 гектара.

*

Дайнаго́н — важный придворный чин в древней Японии.

*

Гэмпуку — обряд совершеннолетия, когда юноше впервые делали взрослую прическу и надевали на него шапку взрослого мужчины.

*

Следует длинный перечень храмов, городов и селений, славившихся своей красотой. Они расположены главным образом в городах Киото и Нара и их окрестностях.

*

Будзэ́н-но ка́ми — правитель области Будзэн.

*

Дзидзю́ — имя девушки; цубонэ — почетный титул придворной дамы, имевшей во дворце собственные аппартаменты.

*

Надэсико — гвоздика.

*

Рэнга — «нанизанные строфы», особый поэтический жанр, очень популярный в средневековой Японии.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×