“You rest, Li Po, sleep, live happily. I’ll take care of you forever.”

When she left Li Po behind in her room and went out of the house, her childhood instincts led her to enact, as if in a garden, the feat of returning to the natural world-so abundant, so “prodigal,” but above all so detailed, close, and certain to the gaze and touch of the child who was growing up surrounded with latent forest and impatient lake and renascent coffee groves: that was the way Aunt Virginia put it in her loud, sonorous voice.

“And supremely fertile,” she added, so not a word would be left out. “Most fertile.”

But the fingers of the house held her in, like the vines in the richly detailed world of the tropical forest. Aunt Hilda was playing the piano. (I get dizzy and exalted at the same time, I’m ashamed, but it gives me a secret pleasure to use my ten fingers to abandon myself, get out of myself, to feel and say to everyone that the music they’re hearing is not mine and neither am I, it’s Chopin’s, I play it, I’m the one who lets this marvelous sound pass through my hands, my fingers, in full knowledge that outside on her rocker, my mother listens to me, my mother who did not let me stay in Germany to study and become an important pianist, a real artist, and my father also listens to me, my father who has locked us up in this village with no future, and I reproach them both for the loss of my own destiny, Hilda Kelsen, the Hilda I might have been, the Hilda I’ll never be now, no matter how I try, even if some good fortune I cannot control, to which I could say: I made you, you’re mine, were to bring me luck; it wouldn’t be my luck, it would be an accident, a gift from chance: I play Chopin’s saddest Preludes and am not consoled, I only arm myself with patience and feel the intimate joy of offending my father and mother.) Aunt Virginia was writing a poem. (I live surrounded by resignation, I don’t want to resign myself, I want to escape one day, and I fear that my fondness for reading and writing is merely that, an escape and not a vocation I could just as well fulfill here as in Germany or, as I quipped one day, in China, let’s see if I don’t end up like my little niece’s doll, charming but mute, relaxing forever on a pillow.) Mutti Leticia was helping the cook prepare tamales in the coastal style. (How beautiful it is to stuff them with the smooth mix of cooked pork and chipotle chiles, then finish by wrapping each tamale tenderly in its sheet of banana leaves, like a baby in bunting, and steam them, uniting, conserving all the flavors and aromas, meat and spice, fruit and flour, what a delight for the palate, it reminds me of my husband Fernando’s kisses, but I mustn’t think about that, the arrangements are made, it’s what’s best for everyone, it’s good that the girl will grow up here in the country with me, each of us has obligations, there’s no reason to use up our pleasures while we’re young, we should postpone them for the future, we should receive pleasure as a reward and not as a privilege, gifts are used up as quickly as whims, you think you have the right to have everything and you end with nothing; I prefer to wait, patiently, after all I’m only in my twenties, my whole life ahead of me, my whole life ahead.) Grandfather Felipe put on his glasses and went over the accounts. (I can’t complain, everything has turned out fine, the plantation is prospering, the girls are growing, Hilda has her music, Virginia her books, the one who might complain most would be Leticia, living away from her husband by mutual agreement, not because of any imposition or tyranny on my part but because they want to wait for the future, not realizing that perhaps they’ve already lost it forever because you have to seize things at the moment, the way you catch birds on the wing, or they disappear forever, the way I threw myself into the socialist adventure until that wore itself out and then I threw myself at America, which apparently is something that never wears out, a bottomless continent, while we Europeans swallowed our history whole and now ruminate it, sometimes belching it up, bah, we defecate it, we are defecators of history, and here history has first to be made, without Europe’s errors, without its dreams and disillusions, starting from scratch, what a relief, what power, to start from nothing, to own our own destiny, then one can accept falls, misfortunes, errors because they are part of our own destiny and not part of a distant historical event, Napoleon, Bismarck, Lassalle, Karl Marx… they all had less freedom on their thrones and behind their pulpits than I do here, going over the accounts of a coffee plantation, Himmel und Holle, then.) And the silent grandmother, Cosima, rocked softly in the rocking chair brought from Louisiana instead of Mexico City. (I wanted to tell Felipe that I too was of this country, that was all; as soon as I arrived and met him, I understood that I was his last concession to his German past; why he chose me, I still don’t know; why he loves me so, I hope it isn’t to make up for my unfortunate adventure on the Perote highway; he’s never made me feel he’s sorry for me-on the contrary, he’s loved me with a real man’s passion, our daughters were conceived with a shameless, foulmouthed passion that no one who knows us could imagine. He treats me like a whore, and I like it, I tell him I imagine making love with the chinaco who mutilated me and he likes it, we’re accomplices in an intense love that has no modesty or reticence, that only he and I know, and the memory of it makes all the more painful the death that’s coming closer and that says to me, to us, Now one of the two of you is going to live without the other, so how are you going to go on loving? I don’t know because I have no idea what comes after, but he’s staying here and can remember me, imagine me, prolong me, think I didn’t die, only ran off with the chinaco whom I never saw again-because if I were to meet up with him again, what would I do, kill him or run off with him? No, I’ll only think the same thing I tell people: I did it to save the other passengers. But how could I ever forget those bestial eyes, that macho stance, that tigerlike way of walking, that unsatisfied desire, mine and his, never, never, never…)

Aunt Hilda was playing the piano; Aunt Virginia was still writing with a quill pen; her mother Leticia was cooking not only because she liked to but because she had a genius for the Veracruz art of uniting rice, beans, plantain, and pork, shredding the meat and adding lemon juice for the dish called ropa vieja, “old clothes,” marinating octopus in its ink, and reserving for the end the meringues, the custards, the jocoques of clotted cream and the tocino del cielo-the sweetest sweet in the world, which had gone from Barcelona to Havana and from Cuba to Veracruz as if to stifle with sweetness all the bitterness of those lands of revolution, conquest, and tyranny.

“None of that, now. I don’t want to know about Mexico’s past: the New World is only future,” declared the grandfather firmly whenever these topics came up. For that reason, he went out less and less to after noon gatherings and dinners, and no longer to taverns, ever since he forgot himself that tired night… At first he didn’t go to Mass either, under the pretext that first he was a socialist and second a Protestant. But small towns are big hells, so he ended up yielding to the customs of a Veracruz that believed in God and miracles but not in the Church and its priests. This pleased Felipe, not because he was a cynic but because it was more comfortable. But the entire town became uncomfortable when Don Elzevir Almonte appeared, a young, dark skinned, and intolerant parish priest sent from the very puritanical clerical city of Puebla de los Angeles. He, along with a good dozen other priests from Mexico’s central plateau, had been charged by the Archbishop of Mexico with establishing discipline and good habits among the lax (if not dissolute) faithful of the Gulf coast.

Cosima Reiter, the mail-order bride, had been born and raised Protestant. Philip-Felipe, who was agnostic, had realized that he’d never find a nonbelieving wife in Mexico; here even atheists believed in God and Protestants were Catholic, Apostolic, and Roman.

To order an atheist bride from the Germany of Kaiser Wilhelm seemed not so much like an offense as a tropical joke. Philip went along with the advice of friends and relatives on both sides of the Atlantic; however, what really captivated him was that daguerreotype of the girl holding a fan in her right hand, her black hair divided into two perfectly symmetrical curves by a strict part.

The young Lassallist did not anticipate that the moment his still very young wife reached Veracruz a conformist streak-the rule, no matter how notable the exceptions, in religious communities-would for many reasons become pronounced in her. Social pressure was the least important of those reasons. More significant was her inevitable discovery that Philip, or Felipe, had not lived a saint’s life during his Veracruz bachelorhood. This foreign boy with long wavy hair, blond beard, and Greek profile would never follow a monastic rule. Rumors circulating in the small lakeside population reached Cosima’s ears as soon as she’d unpacked. Twenty-three hours after the civil ceremony, the beautiful, upright German informed her stupefied husband: “Now I want a Catholic, religious wedding.”

“But you and I were confirmed as Protestants. We’ll have to disavow our faith.”

“We’re Christian. No one has any reason to know more.”

“I don’t see the reason for this.”

“It’s so your mulatta daughter can be my maid of honor and carry the train of my wedding dress.”

Thus did Maria de la O, almost on the first day, enter the home of the newlyweds. Cosima took it upon herself to assign a bedroom to the young lady, ordering the servants to address her as “senorita.” She gave her a place at the table, treated her as a daughter, and refused to acknowledge anything about her origin. No one except Maria de la O herself heard what Cosima Reiter said to her real mother: “Madam, choose the way in which you’d like your daughter to grow up. Go live in a place where you can make a life for yourself-Tampico or Coatzacoalcos, and you won’t lack for anything.”

Вы читаете The Years with Laura Diaz
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×