And now by robber hands her brother falls;

My child is guiltless. Oh, she slew him not!

CHORUS.

Woe! Woe!

ISABELLA.

No trust the fabling readers of the stars

Have e'er deserved. Hear how another spoke

With comfort to my soul, and him I deemed

Inspired to voice the secrets of the skies!

'My daughter should unite in love the hearts

Of my dissevered sons;' and thus their tales

Of curse and blessing on her head proclaim

Each other's falsehood. No, she ne'er has brought

A curse, the innocent; nor time was given

The blessed promise to fulfil; their tongues

Were false alike; their boasted art is vain;

With trick of words they cheat our credulous ears,

Or are themselves deceived! Naught ye may know

Of dark futurity, the sable streams

Of hell the fountain of your hidden lore,

Or yon bright spring of everlasting light!

First Chorus (CAJETAN).

Woe! Woe! thy tongue refrain!

Oh, pause, nor thus with impious rage

The might of heaven profane;

The holy oracles are wise-

Expect with awe thy coming destinies!

ISABELLA.

My tongue shall speak as prompts my swelling heart;

My griefs shall cry to heaven. Why do we lift

Our suppliant hands, and at the sacred shrines

Kneel to adore? Good, easy dupes! What win we

From faith and pious awe? to touch with prayers

The tenants of yon azure realms on high,

Were hard as with an arrow's point to pierce

The silvery moon. Hid is the womb of time,

Impregnable to mortal glance, and deaf

The adamantine walls of heaven rebound

The voice of anguish:-Oh, 'tis one, whate'er

The flight of birds-the aspect of the stars!

The book of nature is a maze-a dream

The sage's art-and every sign a falsehood!

Second Chorus (BOHEMUND).

Woe! Woe! Ill-fated woman, stay

Thy maddening blasphemies;

Thou but disown'st, with purblind eyes,

The flaming orb of day!

Confess the gods,-they dwell on high-

They circle thee with awful majesty!

All the Knights.

Confess the gods-they dwell on high-

They circle thee with awful majesty!

BEATRICE.

Why hast thou saved thy daughter, and defied

The curse of heaven, that marked me in thy womb

The child of woe? Short-sighted mother!-vain

Thy little arts to cheat the doom declared

By the all-wise interpreters, that knit

The far and near; and, with prophetic ken,

See the late harvest spring in times unborn.

Oh, thou hast brought destruction on thy race,

Withholding from the avenging gods their prey;

Threefold, with new embittered rage, they ask

The direful penalty; no thanks thy boon

Of life deserves-the fatal gift was sorrow!

Second Chorus (BERENGAR) looking towards the door

with signs of agitation.

Hark to the sound of dread!

The rattling, brazen din I hear!

Of hell-born snakes the hissing tones are near!

Yes-'tis the furies' tread!

CAJETAN.

In crumbling ruin wide,

Fall, fall, thou roof, and sink, thou trembling floor

That bear'st the dread, unearthly stride!

Ye sable damps arise!

Mount from the abyss in smoky spray,

Вы читаете The Bride of Messina (play)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×