Примечания

1

Флибустьеры — морские разбойники, грабившие преимущественно испанские суда и испанские колонии в Америке (XVII—XVIII вв.).

2

Бульвар в Мадриде.

3

Парки — богини судьбы в римской мифологии.

4

C'est ca — так, так (фр.).

5

Tiens! — Вон как! (фр.).

6

В переводе с испанского — Длинная Рука.

7

В XVI веке — сказочная страна сокровищ, которую разыскивали первые испанские завоеватели. Теперь употребляется в переносном смысле.

8

Персонаж из трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта».

9

Публий Овидий Назон — римский поэт, живший на рубеже новой эры.

10

«Сатирикон» — произведение римского писателя Петрония (I в. н. э.).

11

Боккаччо — итальянский писатель XIV века, автор «Декамерона».

12

Поджо Браччолини — итальянский писатель (XIV—XV вв.).

13

Светоний — римский историк I века н. э.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×