– Какое совпадение!

– Отлично. – Берни улыбнулся шире.

– Ну, Джессика Лейн, как поживаете?

Молодая женщина немного помедлила с ответом. Похоже, Прайд был веселым парнем.

– Вы готовы ехать за рождественской елкой?

– Да, давно! – воскликнул мальчик.

Все подошли к машине, и мужчина помог своим пассажирам забраться внутрь.

Джессика молча, с невозмутимым видом надела перчатки и стала смотреть в окно. Прайд вел себя тактично, пока они ехали за город. Он обращался только к Луису, позволяя его матери собраться с мыслями и преодолеть шоковое состояние.

Что случилось с ее интуицией? Всегда, когда она собиралась совершить какой-нибудь глупый поступок, у нее подспудно возникало чувство тревоги. Но сегодня это не сработало. Она хотела бы выпрыгнуть из машины и вернуться домой, потому что не доверяла огоньку увлечения, загоревшемуся в ее сердце. Это мешало объективному взгляду на вещи. Она знала не понаслышке, насколько опасным может стать разбушевавшееся желание.

Что-то здесь было не так. Какая-то физиология, влияние гормонов, хоть и не лишенное приятности, но не сулящее ничего хорошего. Сидящий рядом мужчина возрождал у нее такие чувства, которые она не испытывала уже очень давно. Они могли только все усложнить, а ее жизнь и так не была простой.

Джессика взглянула на воодушевленное лицо сына. Как можно было лишить ребенка такого увлекательного времяпровождения?!

Просто их поездка не должна иметь каких-либо последствий. Вероятно, она сильнее, чем следовало, углубилась в свои ощущения. Берни вел себя вполне по-дружески. Разве в Ишбери не все люди такие? Пожалуй, ей не стоило так уж беспокоиться. Ну привезут они это дурацкое дерево, чтобы порадовать Луиса. И все! От нее самой будет зависеть сохранение их отношений лишь на профессиональном уровне, ей удастся это сделать. В редакции на прежней работе ее за глаза называли Снежной королевой.

Так в чем проблема?

В нем. Или в ней. Или в ситуации… Да, она проведет некоторое время в лесу с волшебником, который невероятно привлекателен. Но ей и в голову не придет позволить себе сблизиться с тем, кого ей самой придется бросить через несколько месяцев. К тому же этот Берни Прайд, похоже, принесет ей одни неприятности. А ее политика заключалась в том, чтобы их старательно избегать. Они и так сами находили ее довольно часто.

Берни весело взглянул на свою спутницу, и от его улыбки по телу Джессики пробежал озноб. Ей показалось, что сидящий рядом мужчина прочел ее мысли. Это было неприятно. Как сказал бы дедушка, она дразнила дикую кошку слишком короткой палкой.

Пока Прайд с приобретенной за долгие годы практикой ловко маневрировал на крутых поворотах, Джессика сражалась с вопросами Луиса и проявляла притворную заинтересованность пейзажами за окном автомобиля. Проведя большую часть жизни в городе, она не привыкла к такому обилию природы, которое открылось перед ней в окрестностях Ишбери.

Огромные сучковатые деревья вперемежку с молодым подлеском почти вплотную обступали дорогу. Опавшие, не прикрытые снегом листья разноцветным ковром устилали землю вокруг. Дубы, орешники, ели и сосны простирали свои кроны к чистому безоблачному небу. Хвойные деревья заметно оживляли общую серовато-коричневую растительную массу, украшая ее яркой живой зеленью иголок. Вдалеке деревья тянулись до самого горизонта.

– Долго нам еще ехать? – Мальчик заерзал, не в силах сдерживать охватившее его нетерпение.

– Мы почти у цели. – Берни сделал поворот, и автомобиль спустился на каменистую дорогу, петляющую между деревьями.

Через некоторое время они подъехали к железным воротам, перетянутым толстой цепью с висячим замком. Прайд выбрался из машины, достал из кармана ключ, и через секунду створки ворот широко распахнулись.

– Ты уверен, что по такой дороге мы сможем далеко проехать? – скептически воскликнула Джессика, когда машина начала медленно пробираться между стволов, на ухабах задевая днищем землю.

Берни объяснил, что эта территория принадлежит его сестре и ее мужу. Они разрешили срубить дерево около центральной лужайки.

– Софи и Хьюго ездят сюда на джипе, – объяснил он. – Поэтому они без проблем добираются до лесного домика.

– И что, они здесь живут? – По тону Джессики было понятно, что она не являлась сторонницей экстремальных условий существования.

– Нет. У них есть квартира в городе. Сюда они решили перебраться, когда вырастут дети. Но пока Джону только два года, а их старшей дочери – пять.

– Как ее зовут? – спросил Луис.

– Кэрол. Может, как-нибудь ты захочешь с ней поиграть?

– Не знаю. А у нее есть велосипед? Я очень люблю кататься, и мы могли бы вместе поездить вокруг дома.

– Значит, договорились.

– А твоя сестра работает? – спросила Джессика.

Берни кивнул.

– Она считает, что все матери должны работать. Уход за детьми, ведение хозяйства и юридическая контора Хьюго – вот ее образ жизни.

Вы читаете Избранница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×