– Да, если я не ошибаюсь, пять тысяч долларов. Он пытался занять эти деньги, но сумма росла с каждым днем. Набегали проценты.

– Набегали, – вздохнул Финни.

– Он решил, что выхода нет, это характерная ошибка молодых, и свел счеты с жизнью, – мистер Фич выдержал паузу. – Дик задолжал деньги Томасу Кэрроллу. Он же назначил эти немыслимые проценты, он же обыграл Дика.

Теперь челюсть отвисла у Финни.

– Вы про Счастливчика Тома… – подал голос Маттера.

– Да, – мистер Фич помолчал, потом печально улыбнулся. – Наведя справки, я понял, что привлечь его к ответственности по закону невозможно, а потому мне не остается ничего другого, как убить этого человека. Вот я…

– Вы убили Счастливчика Тома!

– Да, я…

– Шестью выстрелами. В затылок.

– Я хотел, чтобы полиция решила, что работал профессионал. Не хотелось попадаться к вам в руки.

– А на следующий вечер Бейер нанес ответный удар, и началась война, – понимающе кивнул Финни.

– Не совсем так. Есть дела, которые мужчина должен брать на себя. Понимаете, не укладываются они в рамки закона. Убив мистера Кэрролла, я понял, что убийство это всеми расценено как месть. Газеты назвали его гангстерской разборкой. Вот я и подумал, что неплохо стравить обе банды. Всех их я убить, естественно, не мог, но стоило положить начало…

– И вы продолжили убивать, – прервал его Маттера.

– И один в поле воин, – добавил Финни.

– Я расстрелял ту троицу на Камерон-стрит и подложил бомбу в автомобиль мистера Спуна, но в дальнейшем вмешивался лишь в те моменты, когда война начинала утихать. Так что убил я не так уж многих.

– Скольких же?

Мистер Фич вздохнул.

– Скольких вы убили, мистер Фич?

– Пятнадцать человек. Я не люблю убивать, знаете ли.

– Если б любили, вы бы стали опасным для общества, мистер Фич. Значит, пятнадцать?

– После этой ночи их стало бы шестнадцать.

В кабине повисла тишина. Финни закурил, дал сигарету Маттере, протянул пачку мистеру Фичу. Тот объяснил, что не курит. Финни хотел что-то сказать, но в последний момент передумал.

– Мистер Фич, а чего вы, собственно добивались? – спросил Маттера.

– По-моему, это очевидно, – мягко ответил мистер Фич. – Я хотел стереть с лица земли эти банды, этих гангстеров.

– Стереть, значит, – покивал Финни.

– Вы понимаете, вынудить их перебить друг друга.

– Перебить друг друга, – эхом отозвался Финни.

– Совершенно верно.

– И вы полагали, что ваш замысел удастся?

На лице мистера Фича отразилось изумление.

– Но все ведь к тому идет, не так ли?

– Пожалуй…

– Мне вспомнились анархисты начала века, – продолжил мистер Фич. – Разумеется, малоприятные личности, но логика у них была интересная. Они верили, что надо убивать побольше королей, чтобы в конце концов не нашлось желающих надеть корону.

– Действительно, интересная логика, – согласился Финни.

– Вот они и убивали королей. И сейчас их не так уж и много. Можно сказать, буквально единицы. О, я понимаю, тому есть и другие объяснения, но все-таки…

– Да, тут есть о чем подумать, – вставил Маттера.

– Ты прав, – кивнул Финни. – Мистер Фич, а что произойдет после того, как вы покончите с гангстерами в нашем городе?

– Полагаю, что мне придется переехать в другой.

– Другой город?

– Вроде бы, у меня призвание к этой работе, – ответил мистер Фич. – Но теперь ничего не получится, так? Вы же меня арестовали. Я пойду под суд. Сколько они мне дадут?

– Они должны дать вам медаль, – ответил Маттера.

– И поставить вам памятник перед зданием Городского совета, – добавил Финни.

– Я серьезно…

– И мы не шутим, мистер Фич.

Вновь наступила тишина. Маттера думал о том, что городу куда лучше без тех преступников, которые три месяца назад чувствовали себя в полной безопасности, а теперь лежали в могилах. Финни пытался подсчитать, сколько осталось королей. Не много, решил он, да и те лишь числятся королями.

– Полагаю, вы сейчас отвезете меня в тюрьму, – подал голос мистер Фич.

Маттера откашлялся.

– Я хочу вам кое-что объяснить, мистер Фич. Полицейские – люди очень занятые. Мы не можем тратить время на фантастические истории, которые нам время от времени рассказывают. Нам с Финни надо ловить преступников.

– Маттера хочет сказать, мистер Фич, что такому милому старичку, как вы, пора бай-бай. Побеседовать с вами одно удовольствие, но мы с Маттерой очень заняты. Преступники по ночам не спят. За ними нужен глаз да глаз… Так-то! А вы идите домой и отдыхайте.

– Благослови вас Бог! – только и ответил мистер Фич.

Они проводили его взглядом, покурили, долго молчали.

– Все-таки он чокнутый, – вздохнул Маттера.

– Несомненно.

– С таким я сталкиваюсь впервые. А ты?

– Я тоже.

– Ну и старичок. Так долго выходить сухим из воды!

– Пятнадцать-ноль в его пользу.

– Вот-вот. И еще семьдесят, которых они уложили сами.

На другой стороне улицы на крыльце дома вспыхнула лампочка. Открылась дверь, мужчина направился к своей машине. Мужчина с ушами, как у слона.

– Ушастый Кэррадайн, – сразу опознал его Маттера. – Надо бы остановить его, пока он не сел за руль.

– Вот и останови.

– Слушай, ты ближе.

Кэррадайн остановился, чтобы закурить, отбросил спичку.

– Несколько лет назад я прижал его к стенке, – пробурчал Финни. – Вооруженное ограбление. Три свидетеля дали показания против него.

– От этих свидетелей только головная боль.

– На суде двое изменили показания, а третий исчез. Его не нашли до сих пор.

– Все-таки скажи ему.

– Забавный способ придумал этот старичок. Читать я об этом читал, но наяву не видел. Изящно, знаешь ли.

– Он садится за руль.

– Как ты думаешь, сработает?

Вы читаете Мужское дело
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×