Морис Баррес (1862–1923) — французский писатель и политик махрово-реакционного шовинистического толка. (Прим. перев.)

7

«Мы можем испытывать величайшее отвращение к Мильтону и Гиббону, как к личностям, можем решительно отвергать, тенденцию, проскальзывающую на каждой странице их писаний, — дух, вечно в них живущий; но они таковы, и мы не можем отсечь их от английской литературы, с которой они неразрывно связаны; не можем отрицать их могущества; не можем заменить их произведений другими; не можем даже очистить их творчество от того, что должно быть оттуда изгнано. Оба они — великие английские писатели, каждый по своему ненавидел католическую церковь: оба они — создания божии, гордые и строптивые; оба исключительно даровиты. Мы должны принимать вещи такими, каковы они есть, или вовсе их не принимать». (Прим. автора)

8

«Критические опыты».

9

Эти издревле известные, нехитрые правила — сама природа, неподвижная, но упорядоченная. Природа свободна, но обуздана, однако, своими собственными, раз и навсегда установленными законами. (Прим. перев.)

10

Франсуа Мориак — автор романов католического направления (Прим. перев.)

11

«У каждого свой нрав» — заглавие комедии Бен Джонсона, современника Шекспира. (Прим. перев.).

12

«Ксеркса странная лидийская любовь — платан». (Прим. перев.)

13

Казенная парижская больница имени жертвователя графа Ларибуазьера. (Прим. перев.)

14

Французский живописец Желэ, подписывающийся Клод Лоррэн, т. е. Клод из Лотарингии. (Прим. перев.)

15

Что он, действительно любит, так это Толедо, Венецию, Константинополь, Азию. (Прим. авт.)

16

Гете — «Поэзия и правда». (Прим. перев.)

17

«Так говорил Заратустра» Ницше. (Прим. перев

18

Книга Жоржа Дюамеля. (Прим. перев.)

19

Стихотворение Альфреда де Виньи. (Прим. перев.)

20

Бернар Грассэ — «Заметки о счастьи». (Прим. перев.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×