«Мир» (лат.).

152

Команча — горное село на юге Польши.

153

В марте 1953 — январе 1955 г. Маленков занимал пост Председателя Совета министров СССР.

154

Приблизительно в 50 км к западу от Варшавы.

155

Krzywe Kolo (Кривое Колесо) — улица в Варшаве.

156

Правящих епископов — в отличие от епископов-помощников (суффраганов).

157

В тексте сохранено привычное написание, но правильнее было бы Валэнса (Walesa).

158

Точный перевод названия нынешнего польского государства звучит как «Польская Республика» (слово «Polska» в словосочетании «Rzeczpospolita Polska» является прилагательным). Однако при его официальном переводе на некоторые другие языки (в частности, на русский и английский) в качестве второго элемента используется существительное «Польша», что позволяет сохранить порядок слов и не изменять аббревиатуры РП (RP).

159

От ср. — лат. castellanus — комендант замка (castellum — замок).

Вы читаете История Польши
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×