две-три строчки в уме, но их не видно, даже книжку, погляди, я закрыла. У тебя все схвачено, милый, что же ты отдергиваешь руку, не коснувшись меня, и так сердито дуешь на ушибленные пальцы, будто натолкнулся на преграду? Песенка предвесенняя Ох, подружки, удержите от греха: Лезет в голову такая чепуха! Огурец ли очищаешь иль морковь — Как скаженная бежит по жилам кровь. То ли правда молодой весны гонцы Как послали, так и прут во все концы, То ли жизнь, как эта зимняя пора, Не уйдет не покуражась со двора… Ох, подружки, ох, старушки, караул! Мне петрушки корешочек подмигнул. Всюду в мире небывалые дела, В холодильнике картошка родила. * * * Детскую книжку дарю по привычке врачу. Доктор, не думайте, это не умысел низкий: Знаю, что даром не лечат, и я заплачу По прейскуранту, а это — судьбе на ириски. Детские книжки дарили когда-то врачам, Учителям, воспитателям: песни да сказки, Что рождены не от гулкой тоски по ночам, А от нечаянной радости, транспортной тряски. Как начинали застывшие лица мягчать! И у чиновников были же малые дети: Пишешь, бывало, «От автора мальчику Пете» — Глядь, к вожделенной бумажке прижалась печать. Взятка ли хитрая, пропуск ли сквозь оборону — Яркий, как яблоко, хрусткий ее переплет? Детскую книжку подсуну при встрече Харону: Вдруг покатает за так — и домой отошлет! * * * Эту кружку мне когда-то В турпоездке, в час заката, Улыбаясь виновато, Подарил один поэт: Посредине герб и дата, По бокам, отдельно сняты, Принц Уэльский и Диана — Давний свадебный портрет. Купленная в год разрыва Молодой четы счастливой, Кружка выжила на диво, Прослужила много лет — И все та же, что когда-то, Только чуть поблекла дата И в живых принцессы нет. Эту кружку снявши с полки В Норидже на барахолке, Усмехнулся продавец И сказал: «Фаянс, однако, Продержался дольше брака, Проживет и дольше века», — И ведь угадал, шельмец! Эту желтенькую кружку, Венценосную старушку, Перемою после кофе, Уберу наверх, в буфет, И уже не строну с места: Пусть себе глядит с насеста Молчаливым невермором, Как сказал другой поэт. * * * Книжки вам всем подпишу, свой телефон припишу: буковки, цифры, слова… В переводе на взрослый это будет: ау! А на всеобщий — уа!

Боржоми

Рассказ

Из книги «Высокая-высокая луна». (См. также: «Однодневная война» — «Новый мир»,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×