занят поиском денег, чтобы восполнить свою растрату. Поэтому он торопится выдать дочь замуж, однако требует за нее триста золотых. Я полагаю, что вы господин, эту сумму осилите! Но только есть в этом деле одна тонкость: старая госпожа Хэ желает собственными глазами увидеть своего будущего зятя, лишь тогда она согласна на брак своей дочери. И еще: дочь не должна войти в ваш дом наложницей. Поэтому, почтенный, вам придется поговорить со своей супругой!

– Оба этих условия меня вполне устраивают! – согласился Лихоу. – Весь вопрос – в моей наружности, которая, как ты знаешь, не вполне благообразная, словом, внешность моя может ей не понравиться и девица из-за этого мне откажет. Придется мне договориться с кем-то из приятелей, чтобы он меня подменил. Что касается места первой жены, то здесь не будет никаких затруднений. Прошу тебя, сейчас же сходи к моей строптивице и объясни ей, что я нашел себе другую жену-красавицу и собираюсь сделать ее старшей женой. Узнай об этом ее мнение… Если это сообщение ее испугает и она переменит свое решение относительно своего затворничества, я готов отказаться от нового брака, то есть обещаю остаться с нею. Что касается оплаты твоих услуг то свои деньги ты в любом случае получишь сполна. Ну как, по рукам?

Свахе пришлось по душе предложение Лихоу и она согласилась. Правда, поначалу ей не слишком хотелось участвовать в обмане, но ей предложили хорошие деньги, которые были весьма кстати. Словом, она отправилась на переговоры с затворницей, надеясь на свой талант красноречия, коим когда-то обладали Су Цинь и Чжан И.[24] К ее удивлению девица Цзоу нисколько не воспротивилась тому, что другая женщина станет старшей женой. Она как бы даже этого ожидала и хотела за один раз вырвать корень своих страданий. Женщина думала, что если она станет младшей женой, то, возможно, после своей смерти ей удастся обрести спасение, то есть воспрять к новой жизни, ибо нынешняя ей опостылела. Перед ликом бодисатвы она дала клятву: «Если в этом доме я буду упрямо цепляться за право первой жены, я никогда не смогу вознестись в моей будущей жизни!» Она сказала это свахе и добавила, что своего решения она менять не собирается, о чем сваха немедленно доложила Лихоу. Хозяин немедленно отправил сваху в дом Хэ чтобы договориться с ними о помолвке и свадьбе. Все пришли к единому согласию о дне, когда в храме во время возжигания благовоний произойдут смотрины молодых. Одна семья должна увидеть жениха, а вторая – невесту. В намеченный день Лихоу отправил вместо себя в храм одного из своих молодых приятелей, человека весьма привлекательной внешности, а сам присоединился к нему в качестве некоего друга-наперсника. Недоделанный надеялся украдкой хорошенько рассмотреть свою будущую супругу, стоя где-нибудь в сторонке. Они пришли в храм загодя. Вскоре появилась невеста, которую сопровождала родительница. Девица появилась словно облачко, которое выплывает из-за гор. Она подошла совсем близко к тому месту, где стояли мужчины и теперь ее можно было внимательно рассмотреть.

Брови-излучины, как два полумесяца.Очи сияют словно яркие звездочки,Ножки похожи на лотос златистый,Меньше трех цуней длиной.[25]Ее облик – будто прелестный цветочек,Красоты несказанной она, несравненной,Склонилась в поклоне она перед БуддойИ ее стан изогнулся дугою.Сия дева с райской яблонькой схожа,Которая тихо над землею качается,Тонкий пальчик к свече протянула,Он как нежный росток бамбука, что к небу поднялся.Стоит ей только остановиться на месте»Как дуновение ветра тут же приноситАромат ее кожи нежнейшей,Который слаще чем запах самой орхидеи.Когда же девица двинулась с места,Вы подивитесь власам ее пышным,Что похожи на мех тончайший и нежный,Иль на пары, что в небе клубятся меж облаками.О! Какая краса! Ей в мире нет равной.Это – богиня, посетившая бренную землю!

Ли Хоу ошалел от радости, когда увидел такую неземную красоту. Как говорят в подобных случаях: «Головой он затряс и хвостом завилял». Одним словом, вид он сейчас имел достаточно мерзкий. В древности существовало такое изречение: «Когда два разных предмета находятся вместе, сразу заметно, какой из них красивый, а какой – безобразный!» В этот момент рядом со своим симпатичным другом наш Лихоу выглядел безобразным чучелом, между тем, его приятель произвел на женщин самое лучшее впечатление своим приятным обликом и изысканными манерами. В общем, приятель Недоделанного приглянулся семье Хэ и в тот же вечер она дала свое согласие не брак. Лихоу без промедления отослал свои свадебные дары, и, выбрав счастливый день, отправил в дом Хэ роскошный паланкин, который должен был привезти невесту в его дом.

Как только девица Хэ переступила порог нового жилища, она сразу же увидела своего суженого, чей безобразный вид поверг девицу в ужас, из ее глаз покатились слезы, будто самые чистые жемчужины. Лихоу, заметив выражение тоски на ее лице, сильно встревожился. В его голове пронеслась мысль: «В прошлый раз я слишком потакал своей жене и вконец ее разбаловал. Она уже не знает удержу. Но еще в древности говорили: «Молодая жена, все равно что малый ребенок!» Это значит, что ни того, ни другого нельзя баловать, но когда надо, необходимо проявить свою волю. С нынешнего дня я установлю строгий порядок!» Приняв такое решение, он повелел служанке принести два свадебных бокала. Наполнив один из бокалов вином, он протянул его невесте. Девица Хэ, сцепив руки, отказалась принять свадебную чару.

– Почему ты отказываешься принять бокал, ведь это важная часть свадебной церемонии, – недовольно проговорил муж. – Намедни я послал в ваш дом дары и вы их приняли, значит, согласились. А коли так, то почему нынче себя так странно ведешь. Изволь принять эту чашу да поживее!

Девица Хэ, хотя и кипела от злости, однако, понимая справедливость слов Лихоу, была вынуждена взять чарку, но тут же поставила ее на стол. Таким образом, к свадебному кубку невеста притронулась лишь ручкой, что, конечно, имело свой смысл. Жених, мол, должен выпить это вино один. Лихоу в этот момент соображал: «Она поначалу бокал не взяла, но когда я проявил настойчивость, она тотчас выполнила мое требование. Стоило мне сказать ей пару теплых слов! Это значит, усмирить ее нрав вполне возможно. Сейчас я заставлю ее выпить чарку до дна!» Он приказал девочке-служанке:

– Подойди к своей госпоже и скажи, что хозяин велел выпить это вино до дна. Если в бокале у нее останется хоть одна капля, ты получишь пятьдесят ударов плетью! Поняла?

Служанка покорно направилась к молодой госпоже и передала ей приказ хозяина, однако молодая женщина пить вино все равно отказалась, хотя и взяла бокал в руки. Через короткое время Лихоу вновь отправил служанку к жене, чтобы та проверила исполнение мужниного приказа, служанка быстро вернулась обратно.

– Не выпила ни единой капельки! – доложила она.

Лихоу рассвирепел.

– Как видно, ты ни в грош не ставишь своего хозяина? – обрушил он на челядинку свой гнев. – Тебе хорошо известно, что когда я тебя покупал, я платил за тебя чистым серебром. Это значит, что ты должна во всем меня слушаться! «Кто плошку дал, тот и хозяином стал», – так говорили еще в древности, я тебе приказал передать госпоже, чтобы она выпила чарку свадебного вина, однако ты, негодница, мое приказание не исполнила. Если не выполняешь мое приказание сейчас, ты не можешь служить мне в будущем? – Лихоу приказал одному из слуг тащить девчонку во двор и отмерить пятьдесят ударов плетью.

– Если будешь хлестать кое-как, сам получишь дюжину ударов! – добавил он слуге.

Бедная девчонка, она только сейчас сообразила, что сама себе накликала беду. Однако было уже поздно: ее вытащили во двор и принялись нещадно пороть. Молодая жена, разумеется, сразу поняла, что это наказание предназначено ей самой. Ее охватили тяжелые раздумья: «Видно, я попала в настоящий капкан, но как из него вырваться я не знаю! По всей видимости, на какое-то время мне придется смириться и проявить покорность, ну а потом… я наложу на себя руки! Лучше погибнуть, чем терпеть от мужа такие издевательства!» Не в состоянии больше выносить картину наказания невинной служанки, она подошла к мужу.

– Прошу вас, прекратите избиение! Я согласна вылить свой бокал!

Лихоу подумал: «Значит, она меня испугалась». Он решил переменить тактику. Велев прислуге наполнить бокал подогретым вином, он сам протянул бокал невесте. Женщина испытывала сейчас к этому человеку чувство отвращения, смешанного со страхом перед возможным наказанием за ослушание. Испытывая брезгливость, она взяла бокал в руки и в два-три глотка выпила его до дна. Недоделанный был на вершине блаженства: его план полностью удался. Он наполнил новую чару, а за ней и третью. Непривычная к вину, девица Хэ после третьей чарки захмелела. Лихоу это заметил и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×