garden she realized that she had trapped herself. The houses to the left and right reached right up to the city wall, which was itself a good ten feet up to the parapet walk, too high to reach the top.

Directly by the wall was a small apple tree. Martha Stechlin hurried to it and climbed into the branches. From its top, she might possibly escape onto the parapet.

Once more she could hear the sound of breaking glass in her house, and then the garden door was broken open. In the doorway stood Josef Grimmer, panting and still holding the nail-studded lath in his hand. Behind him other wagon drivers pushed their way into the garden.

Martha Stechlin scrambled up the apple tree like a cat, higher and higher, until the twigs were as thin as children’s fingers. She grabbed the edge of the wall and tried to reach the safety of the battlements.

The branch broke.

With bleeding fingertips the midwife slid down the wall and into a wet vegetable patch. Josef Grimmer came up to her and raised the lath for a death-dealing blow.

“I wouldn’t do that.”

The wagon driver looked up to see where the voice had come from. On the battlements, directly above him, stood a massive form dressed in a long coat full of holes and a broad-brimmed, soft hat sporting a couple of ragged feathers. The man beneath this hat had black unkempt hair and a full beard that had not been touched by a barber for a long time. The battlements threw a shadow, so that there was little to see of his actual features except a huge hooked nose and a long clay pipe.

The man had spoken without taking the pipe out of his mouth. Now he held it in his hand and pointed to the midwife, who was crouched and panting by the wall underneath him.

“Killing Martha isn’t going to bring your wife back. Don’t make yourself miserable.”

“Shut up, Kuisl! It’s none of your business!”

Josef Grimmer had himself under control again. Like all the others, he was at first astounded that the man up there had been able to approach without anyone noticing. But the moment of surprise was over. Now he wanted to take his revenge and nobody was going to stop him. With the lath still in his hand, he slowly approached the midwife.

“That is murder, Grimmer,” said Kuisl. “If you strike now, I’ll be very happy to put the noose round your neck. And I promise you, you’ll die slowly.”

Josef Grimmer stopped. He turned hesitantly to his companions, who were obviously as uncertain as he was.

“She’s responsible for my son’s death, Kuisl,” said Grimmer. “Go down to the Lech and see for yourself. She put a spell on him and then stabbed him. A Satan’s mark she wrote on him.”

“If that’s true, why didn’t you stay with your son and send the bailiff for Martha?”

All of a sudden Josef Grimmer realized that his dead son must still in fact be down by the river. In his hatred he had just left him lying there and had hurried after the others. Tears came to his eyes.

With an agility that nobody would have suspected of him, the man with the pipe in his mouth climbed over the balustrade of the parapet and leaped down into the garden. He was taller by at least a head than all others there. The giant bent down to Martha Stechlin. She could now see his face quite close above her, the hooked nose, the wrinkles like furrows, bushy eyebrows, and deep-set brown eyes. The eyes of the hangman.

“Now you will come with me,” whispered Jakob Kuisl. “We’ll go to the court clerk, and he will lock you up. That’s the safest thing for you at the moment. Do you understand?”

Martha nodded. The hangman’s voice was soft and melodious, and it calmed her.

The midwife knew Jakob Kuisl well. She had brought his children into the world, both the living and the dead…Most often the executioner himself had lent a hand. Occasionally she bought from him potions and poultices to cure interrupted menstruation or unwanted pregnancies. She knew him to be an affectionate father who adored his youngest children, the twins, above all else. She had also seen how he laid the noose round the necks of men and women and pulled away the ladder. And now he’s going to hang me, she thought. But first he saves my life.

Jakob Kuisl helped her up, then looked around at the bystanders expectantly. “I’m taking Martha to the keep now,” he said. “If she really has anything to do with the death of Grimmer’s son, she will receive her just punishment, I can promise you that. But until then, leave her in peace.”

Without another word the hangman seized Martha by the scruff of the neck and pushed her through the middle of the group of silent raftsmen and wagon drivers. The midwife was quite sure he would make good on his threat.

Simon Fronwieser panted and cursed. He felt his back slowly getting damp. It was not sweat that he felt there, but blood, which had soaked through the sheet. He would have to resew his coat; the stains were all too clear on the black fabric. And the bundle across his shoulders was getting heavier with every step.

Simon crossed the Lech Bridge with his awkward burden and turned to the right into the tanners’ quarter. As the physician entered the narrow lanes, he at once smelled the acrid odor of urine and decay, which pervaded everything. He held his breath and trudged past frames as high as a man, between which sheets of leather had been hung out to dry. Half-tanned animal skins even hung from the balcony railings, giving off their penetrating stench. A few apprentices looked down inquisitively at Simon and his bloodstained bundle. It must have looked to them as if he was taking a slaughtered lamb to the hangman.

At last he left the narrow alleys behind him and turned left up the path to the duck pond to the executioner’s house, which stood under two shady oak trees. With a stable, a big garden, and a shed for a wagon, it was quite an impressive property. The physician looked around, not without a feeling of envy. The executioner’s profession might be dishonorable, but still one was able to make a decent living from it.

Simon opened the freshly painted gate and entered the garden. It was April, the first flowers had already appeared, and everywhere aromatic plants were springing up.

Mugwort, mint, lemon balm, stinkwort, wild thyme, sage…the executioner of Schongau was known for the herbal riches of his garden.

“Uncle Simon, Uncle Simon!”

The twins, Georg and Barbara, scrambled down from the oak tree and ran with loud cries to Simon. The physician was their friend, and they knew that he was always ready for a game or a romp with them.

Anna Maria Kuisl, aroused by the noise, opened the front door. Simon looked at her, smiling a little stiffly, while the children tried to jump up on him to see what he had in the bundle over his shoulder. Although she was just about forty, the hangman’s wife was still an attractive woman, who with her raven-black hair and bushy eyebrows looked almost like his sister. Simon had often asked himself if she was not a distant relative of Jakob Kuisl’s. Since executioners were regarded as dishonorable and could only marry burghers’ daughters in exceptional circumstances, their families were often closely related by marriage. In the course of centuries whole dynasties of executioners had formed, and that of the Kuisls was the largest in Bavaria.

Laughing, Anna Maria Kuisl came out to meet the physician, but when she noticed the bundle on his back, his warning glance, and his defensive gesture, she motioned to the children to leave.

“Georg, Barbara! Go and play behind the house. Uncle Simon and I have something to talk about.”

The children, grumbling, disappeared, and Simon was at last able to enter the room and lay the corpse on the kitchen bench. The cloth in which it was wrapped fell to the side. When Anna Maria saw the boy, she uttered a cry.

“My God, that’s Grimmer’s boy! What in the world has happened?”

Simon took a seat next to the bench and told her the story. Meanwhile Anna Maria poured him some wine mixed with water from an earthenware jug, which he drank in great gulps.

“And so you need my husband now to tell you what happened?” Anna Maria asked, when he had finished. Shaking her head, she kept on glancing at the boy’s body.

Simon wiped his lips. “Exactly. Where is he?”

Maria shrugged her shoulders. “I can’t tell you. He went up to the town to the blacksmith’s to get some nails. We need a new closet, you know. Ours is full to the bursting point.”

She glanced once more at the bloody bundle on the kitchen bench. As the wife of the hangman she was more than accustomed to the sight of corpses, but the death of a child always moved her. She shook her head. “The poor lad…”

Then she seemed to come to herself again. Life went on. Outside the twins romped about noisily, and little

Вы читаете The Hangman's Daughter
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×