firebase with whores and drugs; but on that first R and R—stunned by the experience of combat and needing solitude—a protracted walk had been his course of action, and he was committed not only to repeating it but to recapturing his dazed mental set: it would not do to half-ass the ritual. In this instance, given recent events at the Ant Farm, he did not have to work very hard to achieve confusion.

The Rio Dulce was a wide blue river, heaving with a tight chop. Thick jungle hedged its banks, and yellowish reed beds grew out from both shores. At the spot where the gravel road ended was a concrete pier, and moored to it a barge that served as a ferry; it was already loaded with its full complement of vehicles—two trucks—and carried about thirty pedestrians. Mingolla boarded and stood in the stern beside three infantrymen who were still wearing their combat suits and helmets, holding doublebarreled rifles that were connected by flexible tubing to backpack computers; through their smoked faceplates he could see green reflections from the readouts on their visor displays. They made him uneasy, reminding him of the two pilots, and he felt better after they had removed their helmets and proved to have normal human faces. Spanning a third of the way across the river was a sweeping curve of white concrete supported by slender columns, like a piece fallen out of a Dali landscape: a bridge upon which construction had been halted. Mingolla had noticed it from the air just before landing and hadn’t thought much about it; but now the sight took him by storm. It seemed less an unfinished bridge than a monument to some exalted ideal, more beautiful than any finished bridge could be. And as he stood rapt, with the ferry’s oily smoke farting out around him, he sensed that there was an analogue of that beautiful curving shape inside him, that he, too, was a road ending in midair. It gave him confidence to associate himself with such loftiness and purity, and for a moment he let himself believe that he also might have—as the upward-angled terminus of the bridge implied—a point of completion lying far beyond the one anticipated by the architects of this fate.

On the west bank past the town the gravel road was lined with stalls: skeletal frameworks of brushwood poles roofed with palm thatch. Children chased in and out among them, pretending to aim and fire at one another with stalks of sugarcane. But hardly any soldiers were in evidence. The crowds that moved along the road were composed mostly of Indians: young couples too shy to hold hands; old men who looked lost and poked litter with their canes; dumpy matrons who made outraged faces at the high prices; shoeless farmers who kept their backs ramrod-straight and wore grave expressions and carried their money knotted in handkerchiefs. At one of the stalls Mingolla bought a fish sandwich and a Coca-Cola. He sat on a stool and ate contentedly, relishing the hot bread and the spicy meat cooked inside it, watching the passing parade. Gray clouds were bulking up and moving in from the south, from the Caribbean; now and then a flight of XL-16s would arrow northward toward the oil fields beyond Lake Izabal, where the fighting was very bad. Twilight fell. The lights of town began to be picked out sharply against the empurpling air. Guitars were plucked, hoarse voices sang, the crowds thinned. Mingolla ordered another sandwich and Coke. He leaned back, sipped and chewed, steeping himself in the good magic of the land, the sweetness of the moment. Beside the sandwich stall, four old women were squatting by a cooking fire, preparing chicken stew and corn fritters; scraps of black ash drifted up from the flames, and as twilight deepened, it seemed these scraps were pieces of a jigsaw puzzle that were fitting together overhead into the image of a starless night.

Darkness closed in, the crowds thickened again, and Mingolla continued his walk, strolling past stalls with necklaces of light bulbs strung along their frames, wires leading off them to generators whose rattle drowned out the chirring of frogs and crickets. Stalls selling plastic rosaries, Chinese switchblades, tin lanterns; others selling embroidered Indian shirts, flour-sack trousers, wooden masks; others yet where old men in shabby suit coats sat cross-legged behind pyramids of tomatoes and melons and green peppers, each with a candle cemented in melted wax atop them, like primitive altars. Laughter, shrieks, vendors shouting. Mingolla breathed in perfume, charcoal smoke, the scents of rotting fruit. He began to idle from stall to stall, buying a few souvenirs for friends back in New York, feeling part of the hustle, the noise, the shining black air, and eventually he came to a stall around which forty or fifty people had gathered, blocking all but its thatched roof from view. A woman’s amplified voice cried out, ‘La mariposa!’ Excited squeals from the crowd. Again the woman cried out, ‘El cuchillo!’ The two words she had called—the butterfly and the knife—intrigued Mingolla, and he peered over heads.

Framed by the thatch and rickety poles, a dusky-skinned young woman was turning a handle that spun a wire cage: it was filled with white plastic cubes, bolted to a plank counter. Her black hair was pulled back from her face, tied behind her neck, and she wore a red sundress that left her shoulders bare. She stopped cranking, reached into the cage, and without looking plucked one of the cubes; she examined it, picked up a microphone, and cried, ‘La luna!’ A bearded man pushed forward and handed her a card. She checked the card, comparing it against some cubes that were lined up on the counter; then she gave the man a few bills of Guatemalan currency.

The composition of the game appealed to Mingolla. The dark woman; her red dress and cryptic words; the runelike shadow of the wire cage—all this seemed magical, an image out of an occult dream. Part of the crowd moved off, accompanying the winner, and Mingolla let himself be forced closer by new arrivals pressing in from behind. He secured a position at the corner of the stall, fought to maintain it against the eddying of the crowd, and, on glancing up, he saw the woman smiling at him from a couple of feet away, holding out a card and a pencil stub. ‘Only ten cents Guatemalan,’ she said in American-sounding English.

The people flanking Mingolla urged him to play, grinning and clapping him on the back. But he didn’t need urging. He knew he was going to win: it was the clearest premonition he had ever had, and it was signaled mostly by the woman herself. He felt a powerful attraction to her. It was as if she were a source of heat… not of heat alone but also of vitality, sensuality, and now that he was within range, that heat was washing over him, making him aware of a sexual tension developing between them, bringing with it the knowledge that he would win. The strength of the attraction surprised him, because his first impression had been that she was exotic-looking but not beautiful. Though slim, she was a little wide-hipped, and her breasts, mounded high and served up in separate scoops by her tight bodice, were quite small. Her face, like her coloring, had an East Indian cast, its features too large and voluptuous to suit the delicate bone structure; yet they were so expressive, so finely cut, that their disproportion came to seem a virtue. Except that it was thinner, the cheeks hollowed, the face might have belonged to one of those handmaidens found on Hindu religious posters, kneeling beneath Krishna’s throne. Very sexy, very serene. That serenity, Mingolla decided, wasn’t just a veneer. It ran deep. But at the moment he was more interested in her breasts. They looked nice pushed up like that, gleaming with a sheen of sweat. Two helpings of shaky pudding.

The woman waggled the card, and he took it: a simplified bingo card with symbols instead of letters and numbers. ‘Good luck,’ she said, and laughed, as if in reaction to some private irony. Then she began to spin the cage.

Mingolla didn’t recognize many of the words she called, but an old man cozied up to him and pointed to the appropriate square whenever he got a match. Soon several rows were almost complete. ‘La manzana!’ cried the woman, and the old man tugged at Mingolla’s sleeve, shouting, ‘Se gano!

As the woman checked his card, Mingolla thought about the mystery she presented. Her calmness, her unaccented English, and the upper-class background it implied made her seem out of place here. Could be she was a student, her education interrupted by the war… though she might be a bit too old for that. He figured her to be twenty-two or twenty-three. Graduate school, maybe. But there was an air of worldliness about her that didn’t support that theory. He watched her eyes dart back and forth between the card and the plastic cubes. Large heavy- lidded eyes. The whites stood in such sharp contrast to her dusky skin that they looked fake: milky stones with black centers.

‘You see?’ she said, handing him his winnings—about three dollars—and another card.

‘See what?’ Mingolla asked, perplexed.

But she had already begun to spin the cage again.

He won three of the next seven cards. People congratulated him, shaking their heads in amazement; the old man cozied up further, suggesting in sign language that he was the agency responsible for Mingolla’s good fortune. Mingolla, however, was nervous. His ritual was founded on a principle of small miracles, and though he was certain the woman was cheating on his behalf (that, he assumed, had been the meaning of, her laughter, her ‘You see?’), though his luck was not really luck, its excessiveness menaced that principle. He lost three cards in a row, but there-after won two of four and grew even more nervous. He considered leaving. But what if it was luck? Leaving might run him afoul of a higher principle, interfere with some cosmic process and draw down misfortune. It was a ridiculous idea, but he couldn’t bring himself to risk the faint chance that it might be true.

Вы читаете Life During Wartime
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×