rum bottle under her bed. You splash yourself with Bien-etre after every bath. Your parents speak to you in Kreyol, you respond in English, and somehow this works and feels natural. But when your mother speaks English, things seem to go wrong. She makes no distinction between he and she, and you become the pronoun police. Every day you get a visit from some matant or monnonk or kouzen who is also a tnarenn or parenn of someone in the house. In your house, your grandmother has a porcelain kivet she keeps under her bed to relieve herself at night. You pore over photograph albums where there are pictures of you going to school in Haiti, in the yard in Haiti, under the white Christmas tree in Haiti, and you marvel because you do not remember anything that you see. You do not remember Haiti because you left there too young but it does not matter because it is as if Haiti has lassoed your house with an invisible rope.

Outside of your house, you are forced to sink or swim in American waters. For you this means an Irish-Catholic school and a Black-American neighborhood. The school is a choice made by your parents who strongly believe in a private Catholic education anyway, not paying any mind to the busing crisis that is raging in the city. The choice of neighborhood is a condition of the reality of living here in this city with its racially segregated neighborhoods. Before you lived here, white people owned this hillside street. After you and others who looked like you came, they gradually disappeared to other places, leaving you this place and calling it bad because you and others like you live there now. As any dyaspora child knows, Haitian parents are not familiar with these waters. They say things to you like, 'In Haiti we never treated white people badly.' They don't know about racism. They don't know about the latest styles and fashions and give your brother hell every time he sneaks out to a friend's house and gets his hair cut into a shag, a high-top, a fade. They don't know that the ribbons in your hair, the gold loops in your ears, and the lace that edges your socks alert other children to your difference. So you wait until you get to school before taking them all off and out and you put them back on at the end of your street where the bus drops you off. Outside your house, things are black and white. You are black and white. Especially in your school where neither you nor any of the few other Haitian girls in your class are invited to the birthday parties of the white kids in your class. You cleave to these other Haitian girls out of something that begins as solidarity but becomes a lifetime of friendship. You make green hats in art class every St. Patrick's day and watch Irish step-dancing shows year after year after year. You discover books and reading and this is what you do when you take the bus home, just you and your white schoolmates. You lose your accent. You study about the Indians in social studies but you do not study about Black Americans except in music class where you are forced to sing Negro spirituals as a concession to your presence. They don't know anything about Toussaint Louverture or Jean-Jacques Dessalines.

In your neighborhood when you tell people you are from Haiti, they ask politely, 'Where's that?' You explain and because you seem okay to them, Haiti is okay to them. They shout 'Hi, Grunny!' whenever they see your grandmother on the stoop and sometimes you translate a sentence or two between them. In their houses, you eat sweet potato pie and nod because you have that too, it's made a little different and you call it pen patat but it's the same taste after all. From the girls on the street you learn to jump double-dutch, you learn to dance the puppet and the white boy. You see a woman preacher for the first time in your life at their church. You wonder where down South is because that is where most of the boys and girls on your block go for vacations. You learn about boys and sex through these girls because these two subjects are not allowed in your island/house. You keep your street friends separate from your school friends and this is how it works and you are used to it. You get so you can jump between worlds with the same ease that you slide on your nightgown every evening.

Then when you get to high school, things change. People in your high school and your neighborhood look at you and say, 'You are Haitian?' and from the surprise in their voice you realize that they know where Haiti is now. They think they know what Haiti is now. Haiti is the boat people on the news every night. Haiti is where people have tuberculosis. Haiti is where people eat cats. You do not represent Haiti at all to them anymore. You are an aberration because you look like them and you talk like them. They do not see you. They do not see the worlds that have made you. You want to say to them that you are Haiti, too. Your house is Haiti, too, and what does that do to their perceptions? You have the choice of passing but you don't. You claim your dyaspora status hoping it will force them to expand their image of what Haiti is but it doesn't. Your sister who is younger and very sensitive begins to deny that she is Haitian. She is American, she says. American.

You turn to books to lose yourself. You read stories about people from other places. You read stories about people from here. You read stories about people from other places who now live here. You decide you will become a writer. Through your writing they will see you, dyaspora child, the connections and disconnections that have made you the mosaic that you are. They will see where you are from and the worlds that have made you. They will see you.

RESTAVEK by Jean-Robert Cadet

'A blan (white person) is coming to visit today. He's your papa, but when you see him, don't call him papa. Say 'Bonjour, monsieur' and disappear. If the neighbors ask who he was, you tell them that you don't know. He is such a good man, we have to protect his reputation. That's what happens when men of good character have children with dogs,' said Florence to me in Kreyol when I was about seven or eight years old. Before noon, a small black car pulled into the driveway and a white man got out of it. As I made eye contact with him, he waved at me and quickly stepped up to the front door before I had a chance to say 'Bonjour, monsieur.' Florence let him into the house and I disappeared into the backyard. Almost immediately I heard him leaving.

At the age of five I had begun to hate Florence. 'I wish your manman was my manman too,' I told Eric, a little boy my age who lived next door. One day while we played together, Eric's mother pulled a handkerchief from her bra, wet its corner on her tongue, knelt down on one knee, and wiped off a dirty spot on her son's face. Eric pushed her hand away.

'Ah, Manman, stop it,' he said.

I looked at her with bright eyes. 'Do it to me instead,' I said.

She stared at my face for a moment and replied with an affectionate smile, 'But your face is not dirty.'

To which I answered, 'I don't care. Do it to me anyway.' She gently wiped at a spot on my face, as I grinned from ear to ear.

My biological mother had died before her image was ever etched in my mind. I cannot remember the time when I was brought to Florence, the woman I called Manman. She was a beautiful Negress with a dark-brown complexion and a majestic presence. She had no job, but earned a small income from tenants who leased her inherited farmland. She also entertained high government officials as a means to supplement her income. Her teenage son, Denis, was living with his paternal grandmother and attending private school. Florence claimed that her husband had died when her son was ten years old, but I never saw her wedding pictures.

I came into Florence's life one day when Philippe, her white former lover, paid her a surprise visit. He was a successful exporter of coffee and chocolate to the United States and Europe. Philippe lived in Port-au-Prince, Haiti, with his parents, two brothers, and a niece. He arrived in his Jeep at Florence's two-story French country-style house in an upper-class section of the city. A bright-eyed, fat-cheeked, light-skinned black baby boy was in the backseat. Philippe parked the car, reached into the back seat, and took the baby out. He stood him on the ground and the baby toddled off. I was that toddler.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×