использование языковых средств. Используются клише (с благодарностью подтверждаем; сообщаем, что…; в случае проявления; сообщим дополнительно), отглагольные существительные (получение, рассмотрение, проявление). Документ характеризуется «сухостью» изложения, отсутствием выразительных средств, употреблением слов в прямом значении.

В отличие от разговорно-бытовой лексики, для которой характерна конкретность значения, книжная лексика является преимущественно абстрактной. Термины «книжная» и «разговорная лексика» являются условными, так как они не обязательно связываются с представлением только об одной какой-либо форме речи. Книжные слова, типичные для письменной речи, могут употребляться и в устной форме (научные доклады, публичные выступления и др.), а разговорные – в письменной (в дневниках, бытовой переписке и т. д.).

Слова разговорного стиля отличается большой смысловой емкостью и красочностью, придают тексту живость и экспрессивность. В бытовой переписке, например, в основном используется нейтральная лексика, хотя есть и разговорные слова (папа, хоть, надо). Эмоциональную окраску создают слова с оценочными суффиксами (голубчик, деточки, неделька), глаголы, передающие состояние автора (помнит, целует, благословляет), образные средства языка, например, сравнения (в голове как туман, точно сон и дремота), экспрессивное обращение (милый мой дружочек, Анечка, милые голубчики). Для синтаксиса характерно использование различных типов предложений, свободного порядка слов. Есть предельно краткие фразы (Очень тяжело), встречаются даже незаконченные (… вот что).

В обиходно-бытовом диалоге, характерном для устной речи, употребляется преимущественно разговорная лексика. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, однако ей свойственна известная свобода. Например, выражения промокашка, читалка, сушилка вместо промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат, вполне допустимые в разговорной речи, неуместны при официально-деловом общении.

К разговорно-обиходной примыкает просторечная лексика, которая находится за пределами стилей литературного языка. Просторечные слова употребляются обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики явлений и предметов реальной действительности. Например: братва, обжора, брехня, барахло, мразь, глотка, плюгавый, бузить и др. Жаргонизмы (жаргон – от франц. jargon) или арготизмы (арго – от франц. argot) – это нелитературный вариант языка: флайер – контрамарка, шнурки – родители, четкий перец – хороший человек. В официально-деловом общении эти слова недопустимы, в обиходно-разговорной речи их также следует избегать.

Помимо обозначения понятия и стилистической окраски, слово способно выражать чувства, а также оценку различных явлений реальной действительности. Выделяются 2 группы эмоционально-экспрессивной лексики: слова с положительной и отрицательной оценкой. Сравните: отличный, прекрасный, превосходный, чудесный, изумительный, роскошный, великолепный (положительная оценка) и скверный, гадкий, наглый, противный, нахальный (отрицательная оценка). Приведем слова с разговорной оценкой, которые характеризуют человека: умница, богатырь, орел, лев; глупец, пигмей, осел, корова, ворона.

В зависимости от того, какая эмоционально-экспрессивная оценка выражается в слове, оно употребляется в различных стилях. Эмоционально-экспрессивная лексика наиболее полно представлена в разговорно-обиходной речи, которая отличается живостью и меткостью изложения. Характерны экспрессивно окрашенные слова и для публицистического стиля, а в научном, техническом и официально- деловом они, как правило, неуместны.

Однако не все слова четко распределяются между различными стилями. Так, помимо слов, составляющих специфику разговорной речи во всем объеме их значения и не встречающихся в других стилях (крохобор, буквоед, огорошить), имеются и такие, которые являются разговорными только в одном из переносных значений. Так, слово развинченный (причастие от глагола развинтить) в основном значении воспринимается как стилистически нейтральное, а в смысле «утративший способность сдерживаться» – как разговорное.

В русском языке имеется большая группа слов, употребляемых во всех стилях без исключения и характерных как для устной, так и для письменной речи. Они образуют фон, на котором выделяется стилистически окрашенная лексика. Их называют стилистически нейтральными. Сопоставьте приведенные ниже нейтральные слова с их стилистическими синонимами, относящимися к разговорной и книжной лексике.

Если говорящие затрудняются определить, можно ли данное слово употребить в том или ином стиле речи, они должны обратиться к словарям и справочникам. В толковых словарях русского языка даются пометы, указывающие на стилистическую характеристику слова: «книжн.» – книжное, «разг.» – разговорное, «офиц.» – официальное, «спец.» – специальное, «прост.» – просторечное и др. Например, в «Словаре русского языка» АН СССР[8] статья оформляется так:

автократ (книжн.) – лицо с неограниченной верховной властью, самодержец;

баловник (разг.) – шалун, проказник;

исходящий (офиц. – дел.) – документ, бумага, отправляемые из учреждения;

замерить (спец.) – произвести измерение чего-л.;

балаганщина (прост.) – грубое, пошлое шутовство.

Стилистическая характеристика слов, словосочетаний, форм и конструкций, а также произносительных вариантов дается, например, в «Словаре трудностей русского языка»[9], в справочнике «Трудности русского языка»[10], в словаре-справочнике «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка»[11] и других изданиях.

Каждый конкретный акт речевой деятельности требует совершенно определенных средств выражения. Говорящие должны следить за тем, чтобы слова, употребляемые ими, были по своим стилистическим свойствам однородны, чтобы не возникал стилевой разнобой, а использование стилистически окрашенных слов было оправдано целью высказывания.

Книжные и разговорные слова, правильно введенные в ткань высказывания, придают речи особый колорит, повышают ее выразительность, экспрессивность. Однако далеко не все в достаточной степени обладают языковым чутьем, чувством меры в использовании стилистически окрашенной лексики, которая требует тщательного отбора, внимательного к себе отношения.

Недопустимо неоправданное смешение в речи разностилевой лексики: разговорной, просторечной, книжной. В таком случае высказывание становится разноголосым, лишается внутренней гармонии. Например: «Но Славик не удивлялся этому. После того как он уехал из Красной Поляны и поступил учиться в техникум, он вообще перестал удивляться чудесам, происходившим вокруг него. Его сознание и все элементы восприятия мира как бы очутились в другой плоскости». Первые два предложения написаны в стиле художественной литературы, а последнее – в научном, что и создает разно-стильность. Другой пример: «А когда вечером они разогревали загустевшее за день – аж ложка стоит – варево, небо блистало в окнах ясными слезами звезд». В этом предложении поэтические слова блистало, ясные слезы звезд не гармонируют с просторечными и разговорно-бытовыми аж, варево, ложка.

Употребление разностилевой лексики, немотивированное использование разговорных и просторечных слов – довольно распространенная стилистическая ошибка, часто встречающаяся в школьных сочинениях. Например: «Андрею Болконскому, человеку с передовыми взглядами, светское общество не родня»; «Павел Власов еще пуще сплачивает своих друзей»; «Они активно трудились на ферме».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×