6

В сметанном соусе (фр.)

7

Oxford в буквальном смысле слова означает «бычий брод».

8

В Англии: мировой судьи на общественных началах.

9

Журнальный вариант

10

Подразумевается первый христианский мученик в Британии. (Прим. перев.)

11

Буквальный перевод фразы «опсе and future king» — король в прошлом и король в грядущем. Эти слова стали нарицательными после выхода односменного романа знаменитого современного автора фэнтези Т.К.Уайта. (Здесь и далее прим. авт.)

12

Об этом фильме также было уже написано в «Если». См. статью «Зона Кайдановского» в № 9, 1998 г.

13

В том же ряду — «нефантастической» артурианы — стоит и малоудачный мюзикл «Камелот» (1967), где роль Артура сыграл Ричард Харрис. Удивительнее всего, что снят-то фильм по мотивам уже упоминавшихся, безусловно, фантастических романов Теренса Уайта!

Вы читаете «Если», 2000 № 01
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×