68

Это эссе частично писалось во время оккупации.

69

Жанна Рок Мюзидора (1884–1957) — знаменитая французская киноактриса, в юности выступала в мюзик-холле, где с ней и познакомилась Колетт. В начале Первой мировой войны они жили вместе в «фаланстере». Для нее Колетт написала сценарий под названием «Скрытый огонь».

70

Ярмарка святой Анны проводится в Сен-Тропе 26 июля в день этой католической святой.

71

Так звучит последняя фраза «Пеллеаса и Мелизанды», музыкальной драмы в пяти актах на музыку К. Дебюсси по поэме М. Метерлинка (1902).

72

Андромеда — эфиопская принцесса, отданная на растерзание чудовищу и спасенная Персеем.

73

Динар, Довиль — популярные курорты в Бретани и Нормандии. (Здесь и далее — прим. перев.)

74

Клодина — героиня четырех автобиографических романов Колетт «Клодина в школе», «Клодина в Париже», «Клодина замужем» и «Клодина уходит» (1900–1903 гг.).

75

Ша-Лаборд (наст. имя Шарль Лаборд;1886–1941) — французский художник, гравер, репортер- рисовальщик, иллюстратор и карикатурист.

76

Корилопсис — кустарник, произрастающий в Гималаях и цветущий в мае-апреле; его душистые цветы используются в качестве составляющего элемента духов. Иланг-иланг — душистое дерево, из его желтых цветков делают эфирное масло, применяемое в качестве афродизияка и в косметологии.

77

Имеется в виду стихотворение Виктора Гюго «То, что сказала тень». (Здесь и далее — прим. перев.)

78

Знаменитое место казней в Париже.

79

Самый известный роман классика греческой литературы и философа Никоса Казандзакиса (1883– 1957), экранизированный в 1964 г.; Зорба — веселый старик, воплощение доброты, мудрости и любви ко всему сущему.

80

Книга Песни Песней Соломона. 7:8, 9. (Прим. перев.)

81

Роберт Мэпплторп (1946–1989) — американский фотограф. (Прим. перев.)

82

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×