чтобы рождением ребенка надежно обеспечить будущее моих владений? Приятно ли будет с ним на ложе? Мне показалось, что да. Фигура у него изящная, а плечи широкие. Руки — тонкие, красивые. Я не стану возражать против близости с таким мужчиной.

— Приветствую вас, моя госпожа.

Голос звучал мягко, ласкал слух. Людовик еще раз поклонился с изысканной учтивостью.

— Добро пожаловать, господин мой, — ответила я ему на том же латинском языке, принятом при дворе в качестве официального языка дипломатии.

Он склонил голову и прижался губами к моим пальцам, а я тем временем рассмотрела его наряд и немного удивилась. Он был из тонкой шерсти, лучшего качества, какое я только видела, восхитительного красного цвета, которого сама я не ношу, но очень хотела бы. Рыжеволосая женщина, если у нее есть хоть капля здравого смысла, не станет надевать платья такого цвета. Однако его одежды были сшиты, я бы сказала, по давно устаревшей моде. Камзол доходил Людовику не до колен, а до самых щиколоток. Под камзолом — простая полотняная рубаха, выглядывавшая у ворота и из-за обшлагов. Ни одной ленты с плетением или вышивкой, только ворот слегка обшит, и то без всякого вкуса. Никаких драгоценностей он не носил. Пояс из кожи лучшей выделки, но тоже без украшений, как и сапоги. В целом одежда на нем была добротная, но никак не указывавшая на высокое положение.

На поясе не было меча. Герцоги Аквитанские никогда не снимали меч, разве что в опочивальне. Да и там — только по настоянию дам, деливших с ними ложе.

Как же мог наследник французского престола не носить меч, главный символ власти?

Я слегка поджала губы, не переставая улыбаться — нельзя же придираться ко всему. Итак, он не склонен к хвастовству, не любит выставлять себя напоказ. Ну, как мужчину это его ничуть не унижало. Да и возможно, что французский принц не видел смысла подчеркивать свое положение, вооружаясь мечом и кинжалом в день встречи с нареченной невестой. Но вот лицо и руки у него были бледными, не обветренными и не загорелыми. На руке, державшей мои пальцы, не было мозолей ни от меча, ни от щита, ни даже от конских поводьев. Воином, бойцом он точно не был. Ни единая черта не указывала на то, что он водил войска под солнцем и дождями.

Видно было и то, что он никак не может найти, что сказать мне. Последовало короткое неловкое молчание. А потом я его нарушила:

— Я с нетерпением ждала этой минуты, минуты нашей первой встречи, господин мой.

Людовик зарделся, и его белая кожа стала походить на раннюю розу. Я видела, как судорожно сжалось от волнения его горло.

— Госпожа! Я наслышан о вашей красоте. Молва не обманула меня. Ваши глаза прекрасны и удивительны, как… как изумруды.

Румянец на щеках стал гуще. В его глазах я увидела свое отражение и поняла, что он влюбился в меня. Но не по этой же причине меня окатила волна приятного удивления, такая, что даже волоски на затылке зашевелились! Ой…

Он произнес свои комплименты не на латыни!

Какое внимание проявил ко мне этот человек, а я поначалу даже не сообразила! Ему ведь стоило немалого труда выучить хотя бы несколько слов на моем родном языке, нашем южном langue d’oc[13], официальном языке Аквитании, тогда как у себя во франкском королевстве Людовик привык говорить на langue d’oeil[14].

— Вы оказываете мне честь, — пробормотала я, не в силах скрыть сильного удивления.

— Я очень старался. Путешествуя сюда, заучивал фразы, — признался он, мягко рассмеявшись. — Но говорить я пока могу не много. Может быть, мы лучше вернемся к латыни? Да укрепит Господь Бог ваше здоровье, госпожа моя!

И мы плавно перешли снова на латынь, потому что иного выхода не было, но сам жест я оценила.

Людовик снова поцеловал мои пальцы, потом поцеловал в обе щеки, обдав целым облаком отличных духов. Его губы нежно прикасались к моей коже. Значит, он перед тем, как явиться ко мне, вымылся и надушился. Мне стало еще приятнее.

— Прошу прощения за то, что не приехал раньше. Я велел отслужить обедню, — объяснил Людовик. — Надо было возблагодарить Бога за то, что я добрался сюда живым и невредимым.

— Вы, несомненно, находитесь под надежной охраной, — заметила я, бросив взгляд в сторону его телохранителей.

— На этом настоял мой отец вместе с аббатом Сюжером[15] — главным советником отца, который сопровождает меня по его повелению. Им приходится заботиться о моей безопасности в неспокойных краях.

Все это он сказал совершенно бесхитростно, хотя в его словах и был скрыт намек на слабое соблюдение законности в моих владениях. Я ожидала не такого ответа, но, конечно же, его отцу было о чем беспокоиться.

— Разумеется. — Я взмахнула рукой, указывая на столик с двумя низкими стульями, накрытый для нас в амбразуре окна. — Вот и вино, господин мой. Прошу вас, садитесь и чувствуйте себя как дома.

Мы сели. По моему знаку подошли слуги, налили нам вина, сняли салфетки с золотых блюд, полных цукатов и засахаренных слив. Людовик принял из моих рук чашу с вином.

— Выпьем за наш союз. — Я подняла свою чашу. — Пусть он окажется долгим и принесет добрые плоды на благо и Франции, и Аквитании. И сладким, как эти сливы в сахаре.

Я указала на блюдо.

— Для меня это было бы величайшим удовольствием.

Людовик пригубил немного и отставил чашу. От сластей отказался. Он не сводил взгляда с моего лица.

— Что случилось? — спросила я.

Мне очень не нравится, когда меня разглядывают так пристально.

Он покачал головой, став очень серьезным.

— Мне так повезло, даже не верится. Если бы мой брат был жив, то на вас женился бы он. Его несчастье обернулось удачей для меня. Таких красивых женщин, как вы, я даже не встречал. Как же мне вас не полюбить?

Я подавила невольно вырвавшийся смешок — ему явно не хватало практичности.

— Я вам глубоко признательна.

Невозможно было в ином тоне ответить на столь простодушное признание после десяти минут знакомства. Людовик не угадал моих мыслей.

— Я привез вам дары, госпожа моя, дабы выразить свое почтение. — Он жестом подозвал одного из своих слуг и велел открыть небольшой сундучок, оправленный в золото. — Мой отец счел это подходящим подарком для невесты.

Его отец счел…

Если я и испытала разочарование, то ничем его не выдала. Не показала, как отношусь к подобному выбору украшений для юной невесты. В сундучке свернулась кольцами тяжелая золотая цепь. Брошь- заколка для мантии. Тяжелые браслеты в том же стиле. Все это, вне всякого сомнения, очень дорогое, украшенное великолепными неограненными камнями величиной с голубиное яйцо, но слишком тяжелое, годное для мужчины едва ли не больше, чем для женщины. И чувствовалось в этих украшениях что-то северное, они были лишены той тонкости, изящества форм, к которым я привыкла. А золотые цепи, подумалось мне, нужны, чтобы приковать меня к этому браку. Я быстренько задушила эту мысль и выразила принцу благодарность.

— Рубины ценятся больше других самоцветов, — бесхитростно сообщил мне Людовик. — Они предохраняют владельца от действия яда.

Яда? Он что, полагает, что меня отравят в моих собственных владениях? Или в Париже? Хотелось бы спросить его об этом. Да, и рубины — рыжеволосой женщине! Как неудачно. И еще немаловажный вопрос: отчего же принц не выбирал их сам для женщины, на которой собирается жениться?

Как вообще может статься, что подарок никуда не годится сразу по множеству причин?

— Я стану бережно хранить эти подарки, — учтиво ответила я. Мое воспитание было выше всяких

Вы читаете Меч и корона
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×