Название: Известная жизнь

Оригинальное название: Life as I know it

Автор: Blinded_HP

Переводчик: Шегобишка (e-mail: 19811975@post.ru)

Оригинал:тут

Разрешение на перевод: автор пока не ответил

Бета: friza; 1 глава - Метресса, 1 и 2 глава - liska55

Гамма: Grifin

Пейринг: СС/ГП

Рейтинг: R

Тип: слеш

Жанр: романс/драма

Размер: макси

Статус: закочнен

Дисклаймер: нет-нет, как вы могли подумать?

Аннотация: Гарри приезжает в Хогвартс совсем не таким, каким все ожидали его увидеть

Предупреждение: BDSM, Доминант/Подчиняющийся, Хозяин/Раб, non-con, dub-con и прочие извращения (вас предупредили)

От переводчика: вставила пару предложений от себя, но не корысти ради, а для вашего удовольствия

Глава 1: Новый хозяин.

Комната, в которую они вошли, выглядела так же, как и прочие. Кровать не застелена, одежда небрежно брошена на пол, клочки бумаги усеивают пол возле стола. Всегда одно и то же.

Ему не приходило на ум ни одного приличного места из всех тех, куда он сопровождал своего хозяина.

Он подавил вздох, когда обычная мысль промелькнула в голове: доставить удовольствие хозяину .

Он занимался этим так часто, что мог бы сделать всё с закрытыми глазами, а результат остался бы прежним.

И он привык к такой жизни.

Он уже давно понял, что его жизнь не укладывается в рамки понятия «нормальная», но раз он не знал, как это исправить, то нечего было и голову ломать.

Сегодняшнего клиента звали мистер Флоггинс. Мужчина пользовался его услугами всего два раза и, стоит сказать, был достаточно добр с ним.

Во всех этих полуночных встречах был лишь один огромный минус - боль.

Большинство его клиентов не понимают, что подготовка не исчерпывается лишь нанесением смазки. Один или два пальца, наносящие любрикант - вот зачастую и всё, на что он мог рассчитывать.

Но мистер Флоггинс не жалел времени на подготовку, а ещё он старался не только получить удовольствие, но и доставить его.

Ночь не принесла неожиданностей. Сначала минет, пока мужчина его готовил, потом толчок - и он уже лежит, а мужчина мучительно медленно вторгается в его тело. Он не понимал, почему Флоггинс так осторожен с ним, ведь практически всем плевать на него, но даже и не думал сетовать на этот маленький подарок судьбы.

Он всегда занимался этой «работой», всегда, сколько себя помнил. Конечно же, это была не его идея, вовсе нет, это его дядя решил, что он - мальчишка, урод, ни на что не годная ленивая тварь - должен отрабатывать своё содержание.

Гарри осознал свою ненормальность, впервые назвав Вернона хозяином.

Прошёл уже год с того первого «ночного визита» к одному из друзей дяди. За это время в школе он узнал кое-что о рабах и их хозяевах - не на уроке, конечно. Мальчик стащил книгу по истории в одном из старших классов.

Когда дядя впервые приказал называть себя хозяином, Гарри словно озарило - такое с ним изредка случалось.

Гарри любил читать. Он читал всё подряд - любую книгу, которую мог достать. Так он и выяснил, что хозяин, имеющий с кем-то сексуальные отношения - его доминант. Но о рабах и их хозяевах было так мало написано, что Гарри совершенно не знал, как ему себя вести.

Вернон был его хозяином уже долгих шесть лет. Как ни странно, но с любым из друзей дяди он чувствовал себя в относительной безопасности, в то время как самого Вернона боялся до дрожи в коленях. Но дядя никогда не задумывался ни о чувствах, ни о мыслях мальчика, он просто отдавал приказы. А Гарри подчинялся. Он делал всё, что скажет хозяин. Всегда. Он отлично знал, чем грозит неповиновение. Мальчик давно понял, что не так больно будет беспрекословно выполнять все приказы Вернона. Доставлять им удовольствие своими губами и помалкивать обо всем, даже о том гаде, который так его бил, что едва не изувечил. Но он больше не приходил, и сейчас Гарри не мог даже вспомнить его имени.

И так странно было то, что избивший его мужчина не остался безнаказанным - он покинул здание, зажимая рот ладонью. Гарри тогда показалось, что мужчина перекатывал во рту выбитый зуб, но сейчас он уже не был в этом уверен.

После этого Вернон впервые использовал плеть. Она хорошо объяснила мальчику, что он - всего лишь раб, а Вернон - его полноправный хозяин. Шрамы на спине Гарри и по сей день напоминали об этом.

В настоящее Гарри вернула огромная рука, грубо схватившая за плечо.

На Тисовую улицу они возвращались в напряжённом молчании, что означало новое наказание для Гарри за его очередную провинность.

Правда, Гарри ни разу ещё не объяснили, за что именно его наказывают. «Ты это заслужил, маленький паршивец» - вот и все объяснение, которое было необходимо дяде.

Сердце Гарри замерло, когда машина приблизилась к дому. Он увидел множество сов, кружащих вокруг, а около десятка птиц расположились прямо на крыше дома № 4. Даже не глядя на хозяина, мальчик понял - это снова его вина. Если в доме случалось что-то необычное, в этом обвиняли его, да Гарри и сам понимал, что с ним иногда происходят странности. Может, он и вправду заслуживает наказания?

Как только машина остановилась, Гарри выскочил и поспешил открыть хозяину дверь, не отрывая при этом взгляда от земли.

- Давай, урод, иди в дом, пока соседи не увидели! - хозяин почти шептал, но Гарри его отлично расслышал и немедленно подчинился.

- Вернон, Вернон, ты вернулся! Это просто какой-то кошмар, это ужас! Они здесь повсюду, Вернон, мы даже из дома выйти не можем! Ну, сделай же что-нибудь, Вернон!

Гарри отпрянул, едва заслышав визгливый голос тёти. Она и Дадли могли превратить его жизнь в ад, только заподозрив малейшее неподчинение с его стороны.

Тётя Петуния ненавидела ситуации, которые не могла контролировать.

Тут Гарри заметил, что совы перестали беспорядочно кружить вокруг дома, они опустились на землю сразу же, как только увидели мальчика. Он разглядел письма, привязанные к лапкам птиц.

Гарри почувствовал, что ему не хватает воздуха. Он не знал, что происходит. Но одно он знал точно - если он не избавится от сов немедленно, то не доживёт и до завтра. Но мальчик не шелохнулся, ведь хозяин не давал ему разрешения двигаться.

Одной из птиц надоело, что все на неё смотрят, и она подлетела прямо к Гарри. Ни один мускул не дрогнул на теле мальчика. Часто взмахивая крыльями, сова зависла в воздухе напротив Гарри.

- Чего ты ждёшь, урод?! Забери у неё это проклятое письмо и дай нам, наконец, отдохнуть!

Гарри осторожно освободил лапку совы от бумажного груза. Как только письмо оказалось в руках мальчика, совы, как по сигналу, поднялись и улетели прочь.

Стоя вполоборота к хозяину, Гарри не смел поднять взгляд от пола. Тут же письмо было вырвано из его рук, секунда - и его обрывки бесшумно опустились на пол.

Вы читаете Известная жизнь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×