• 1
  • 2

Эварист Дезире де Форж де Парни

Мадегасские песни

Перевела Елена Чагаева

Предисловие

Остров Мадагаскар делится на бесчисленное множество крохотных уделов, принадлежащих такому же бесчисленному множеству царьков. Владыки эти постоянно воюют друг с другом, а цель всех войн — захватить как можно больше пленников, чтобы продать их европейцам. Таким образом, не будь нас, этот народ жил бы спокойно и счастливо.

Местные жители ловки и сообразительны. Они чрезвычайно гостеприимны, однако те, кто обитает у самого моря, не без причин не доверяют незнакомцам и принимают всяческие предосторожности, которые диктует им благоразумие и даже лукавство. Мадегасцы веселы от природы. Мужчины живут в праздности, а женщины трудятся. Все они страстно любят музыку и танец. Я записал и перевел несколько песен, которые могли бы составить представление об их нравах и обычаях. Это не стихи; поэзия туземцев — лишь аккуратная проза, а музыка их проста, нежна и всегда полна меланхолии.

1

— Кто правит этим краем?

— Ампанани.

— Где он?

— В царской хижине.

— Отведите меня к нему.

— Чисты ли помыслы твои?

— Да, я пришел как друг.

— Тогда входи.

— Приветствую правителя Ампанани.

— И тебе привет, белый человек, тебе я приготовлю добрый пир. Зачем пришел ты?

— Чтоб увидеть этот край.

— Свободны очи и стопы твои. Но вечер сходит, настал час трапезы. Рабы, стелите наземь циновку, банановыми листьями ее покройте. Под дерево несите рис, молоко и спелые плоды. Нелаэ, подойди; пускай прекраснейшая дочь моя прислуживает чужеземцу. А вы, ее младые сестры, вы оживляйте пир своею пляскою и песнями.

2

Прекрасная Нелаэ, веди чужеземца в хижину, расстели на земле циновку: пусть раскинется на циновке ложе из листьев и падет набедренная повязка, обвивающая твои прелести. Если видишь в его глазах желание, если ищет рука его твою руку, если нежно он прижимает тебя к груди, если он говорит: «Приди, прекрасная Нелаэ, этой ночью мы будем вместе,» — ты присядь к нему на колени. Пусть счастливой будет для него эта ночь, пусть волшебной будет она для тебя. И не смей возвращаться, пока с новым днем не прочтешь ты в глазах чужеземца все блаженство, что он вкусил.

3

Кто тот безумный, что осмелился вызвать на бой Ампанани? Он берет копье с костяным острием, широко шагает по равнине. Рядом с ним его сын, он высок, он как молодая пальма на вершине горы. Ветры грозные, пощадите молодую пальму на вершине горы.

Многочисленно войско врагов. Ампанани ищет лишь одного и находит. Смелый враг, ослепительна слава твоя: с одного удара копья пролил ты кровь Ампанани. Но тебе отомстили за ту кровь: ты повержен, и паденье твое — ужас для воинов твоих; убегая, они укрываются в хижинах, но смерть настигает их там: всю деревню факелы выжгли дотла. Безмятежно идет победитель домой, гонит вперед стада мычащие, пленных связанных и женщин плачущих.

Невинные дети, вы улыбаетесь, есть кому защитить вас!

№ 4

Ампанани: Сын мой пал в битве. О други мои! Оплачьте сына вождя своего, несите его в деревню мертвых. Высокие стены окружают ее, а на стенах тех — бычьи головы в грозных рогах. Чтите пристанище мертвых, гнев их ужасен, месть их жестока. Оплачьте моего сына.

Мужчины: Не обагрятся больше руки его кровью врагов.

Женщины: Не коснутся больше уста его других уст.

Мужчины: Не созреют больше для него плоды.

Женщины: Не возляжет больше рука его на упругую, страстную грудь.

Мужчины: Не петь ему больше, отдыхая в тени под ветвями дерев.

Женщины: Не шептать ему больше подруге: «любимая, еще…»

Ампанани: Довольно, пусть печаль сменится радостью: завтра, быть может, мы уйдем, куда он ушел.

5

Остерегайтесь белых, жители побережья.

Наши прадеды помнят, как пришли чужаки на остров. Им сказали: вот земля, пусть возделают ее ваши женщины. Будьте честны и добры, будьте нам братья. Белые обещали и тотчас воздвигли стены. Поднялась грозная крепость, ее медные рты говорили громами. Их жрецы хотели дать нам бога, которого мы не знали; о покорности говорили они, о рабстве — лучше смерть!

Резня была долгая, страшная. Пусть они изрыгали грозы, сокрушая воинов насмерть — истребили мы их.

Остерегайтесь белых.

Вновь пришли тираны без счета, более сильные, стали лагерем на побережье. Небо за нас заступилось: послало на них дожди, и бури, и отравленные ветры. И не стало из них никого, а мы живем, и живем свободно.

Остерегайтесь белых, жители побережья.

6

Ампанани: Юная пленница, как зовут тебя?

Ваина: Имя мое Ваина.

Ампанани: Ты прекрасна, Ваина, как первый луч солнца. Но скажи, отчего скользят слезы по твоим длинным ресницам?

Ваина: Повелитель! был у меня любимый.

Ампанани: Где же он?

Ваина: Быть может, пал в битве, быть может, он спасся бегством.

Ампанани: Пусть он бежит или умрет. Теперь я — твой любимый.

Ваина: Повелитель, будь милостив к слезам, омывающим тебе стопы.

Ампанани: Чего ты хочешь?

Ваина: Тот несчастный, он целовал мне уста и очи, он засыпал на груди моей, он в сердце моем, и не вырвать его из сердца…

Ампанани: Возьми покрывало, скрой твои прелести. Говори дальше.

Ваина: Позволь мне искать его среди мертвых или среди бежавших.

Ампанани: Ступай, прекрасная Ваина. Да сгинет жестокий, что насладится поцелуем, смешанным со слезами.

№ 7

Зангар и Ньянг создали мир. О Зангар! Не к тебе взываем: о чем просить благого бога? Ньянг — вот кого мы должны умолять. Ньянг, злобный и могучий дух, не направляй на нас удары молний, не вели, чтобы море бушевало, убереги растущие плоды, не высуши цветущий рис, не заставляй наших жен разрешаться в лихие дни и матерям не позволь губить надежду их старости.

О Ньянг! Не разрушай творений дивных Зангара. Над злобными ты властвуешь, число их велико, так не

  • 1
  • 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×