- А мне кажется, не понимаешь.
- Вот как? И как же ты считаешь?
- Я считаю, что ты очень долго просидишь за решеткой за похищение.
Мужчина побледнел от слов Сары, но больше ничем не выдал своей реакции.
- Как бы то ни было, - наконец продолжил он, - пока вы не решите свои проблемы, ты не вернёшься к работе.
- Ты меня увольняешь??
- Думай об этом, как об отпуске. Я не увольняю тебя, Сара.
- Ты не посмеешь. Хотя, знаешь что? – Девушка презрительно усмехнулась. – Мне плевать. Не звони мне.
- Сара, это для твоего же блага.
- Нет. – Вскипела блондинка. – Ты делаешь так потому, что ненавидишь проигрывать. Неудивительно, что мама от тебя ушла. – Сара вышла и хлопнула дверью так, что на полках задрожали книги. Ей было всё равно. Она дохромала до своего офиса и вошла внутрь.
- Мисс Уэйнрайт? – Ассистентка смотрела на девушку с удивлением.
Сара глубоко вздохнула. Джули была одной из немногих, кто не имел отношения к происшествию на прошлой неделе:
- Джули, не могла бы ты найти мне коробку, позвонить водителю, и предупредить его, что сегодня меня нужно отвезти домой. – Она проклинала себя за то, что не сможет сесть за руль ближайшее время.
- Конечно мэм, что-нибудь ещё?
- Возвращайся, когда закончишь.
Кивнув, Джули отправилась на поиск коробки. Её мучило неприятное предчувствие по поводу всего этого.
Как и ожидалось, к тому времени как ассистентка вернулась, Сара собрала все личные вещи:
- Вы уходите?
- Неофициально. Но не думаю, что когда-нибудь вернусь. Отец сделал невозможным моё дальнейшее пребывание здесь. Я правда сомневаюсь, что он изменит свою точку зрения в ближайшее время. А работать в таких условиях я не могу. Я позабочусь о том, чтобы отец нашел тебе новое место работы. Кажется, Грейс нуждалась в помощи.
- Нет, если мне придётся работать под его прямым руководством. Не все из нас были замешаны в ситуации между Вами и госпожой Марконе. Большинство из нас считали, что Вы сможете решить свои проблемы в свободное время, ну… как обычно поступают люди.
- Было бы неплохо.
Сара закончила собирать вещи, и Джули взяла у неё коробку:
- Пойдёмте, мисс Уэйнрайт. Я провожу Вас вниз, машина ждет.
Сара игнорировала любопытные взгляды, провожающие её до самого лифта. Она подождала, пока дверь закроется, и обратилась к Джули:
- Решай чем хочешь заниматься дальше, и я сделаю так, чтобы это осуществилось. Нет смысла терять работу из-за идиотизма отца.
- Вы на самом деле серьёзно повздорили, да?
- Скажем так: у меня нет желания видеть его в ближайшее время.
- Что Вы собираетесь делать дальше?
Сара покачала головой:
- Не знаю, я не планировала сегодня менять свою жизнь.
Дверь лифта открылась, и Джули помогла Саре выйти из здания. Открыв дверь машины, она положила внутрь коробку, после чего помогла девушке сесть.
- У тебя есть мой номер. Позвони, когда решишь, чем хочешь заняться дальше.
- Спасибо мисс Уэйнрайт. – Джули закрыла дверь и машина тронулась.
Уильям Уэйнрайт не мог поверить, что дочь могла сказать последнюю фразу. У Сары было много достоинств, но скромность никогда не входила в их число.
Мужчина надеялся, что она вернётся, как только успокоится, и перестанет злиться на него за вмешательство в личную жизнь. Но прошла неделя, потом две, а Сара всё не звонила. Мало того, отказывала во встрече и не отвечала на звонки.
Уильям пытался найти способ исправить отношения с дочерью, когда к нему нагрянул неожиданный посетитель в лице Симоны Марконе. Он едва узнал её. На девушке были кожаные штаны и куртка, идеально повторяющие контуры её тела. Тёмно-голубая шелковая блуза подчеркивала ледяной взгляд.
- Мисс Марконе, – поприветствовал Уэйнрайт, протягивая руку. Симона села напротив него, отказываясь от рукопожатия. Двое мужчин, сопровождающих её, заняли посты с другой стороны дверей.
- Мистер Уэйнрайт, разве я неясно выразилась? Я сказала Вам оставить свою дочь в покое. А ко мне дошла интересная новость о том, что она уволена. Это правда?
Мужчина собирался потребовать объяснений столь наглого тона, но, встретив взгляд Симоны, передумал:
- Я не увольнял её, мисс Марконе. Она в отпуске.
- Мистер Уэйнрайт, не пытайтесь меня обмануть. Я знаю об условиях, которые Вы ей выдвинули, и могу заверить Вас, что этого не случится. Потому, если Вы хотите сохранить отношения с дочерью, советую признать свою вину и извиниться перед ней.
- Почему это так Вас беспокоит?
- Я хочу прояснить ситуацию, мистер Уэйнрайт. Ваше обращение с дочерью взволновало бизнес-круги. Доверие к Вам, как к лидеру, находится на недопустимо низком уровне. Найдите способ исправить это, Билл.
- Вам нравится быть задирой, мисс Марконе?
- Я не задира, мистер Уэйнрайт, я деловая женщина. Не по своей воле… хотелось бы добавить: если Вас это не устраивает – советую посмотреть в зеркало. Лишь один человек виноват в случившемся – Вы.
Уэйнрайт поднялся:
- Думаю, Вам пора уйти, мисс Марконе.
- Согласна. – Симона тоже поднялась. – Я также считаю, что Вам пора, наконец, повзрослеть и перестать вмешиваться в чужие жизни. Беспокойтесь о своих делах, и дайте возможность другим делать то же самое. Будете крепче спать ночью. – Брюнетка развернулась и пошла к двери.
- Я могу задать вопрос?
Симона обернулась, в нетерпении вскинув бровь. Мужчина вздохнул и продолжил:
- Что случилось между тобой и Сарой? Не надо, - сказал он, когда брюнетка тряхнула головой, пытаясь возразить, - я знаю, что что-то произошло. Что-то, что заставило вас превратиться из конкурентов – во врагов.
- Это действительно не имеет значения, и, откровенно говоря, не Ваше дело.
- Ты понимаешь, что я сделал всё это для счастья Сары?
- Я понимаю, что Вам хотелось бы так думать. Не заставляйте меня приходить ещё раз, мистер Уэйнрайт.
Когда дверь за Симоной закрылась, Уэйнрайт откинулся на спинку стула. Как он может всё исправить?
Сара была в восторге оттого, что впервые за десять дней шла без помощи костылей. Трость, правда, не добавляла удобства, но девушку она устраивала. К тому же, это означало, что Сара может покинуть город на некоторое время.