Of course, Juan Gomez-Jurado, my friend and fellow writer who opened doors, guided me through the rough parts, and illuminated paths that would have otherwise remained hidden to me. I know I can never repay my debt to him. He has been my Pritchenko (but without the mustache).

Of course, Emilia Lope, at Random House Mondadori, not only for her caring, patience, and understanding, but also for believing in this project and supporting it. Emilia: You’re fantastic and without you this would not have been possible.

And the hundreds of thousands of readers on the Internet who always conveyed their warm support and encouragement and who watched this story grow, step by step, from a blog to a short story published in an obscure Internet website into a series of books. Reader: You now have the second volume in your hands. This book, like the previous one, is as much yours as mine.

ABOUT THE AUTHOR

Photo © Pablo Manuel Otero, 2012

An international bestselling author, Manel Loureiro was born in Pontevedra, Spain, and studied law at Universidad de Santiago de Compostela. After graduation, he worked in television, both on-screen (appearing on Television de Galicia) and behind the scenes as a writer. Apocalypse Z: The Beginning of the End, his first novel, began as a popular blog before its publication, eventually becoming a best seller in several countries, including Spain, Italy, Brazil, and the United States. Called “the Spanish Stephen King” by La Voz de Galicia, Manel has written three novels in the Apocalypse Z series. He currently resides in Pontevedra, Spain, where, in addition to writing, he is still a practicing lawyer.

ABOUT THE TRANSLATOR

Pamela Carmell received a Translation Award from the National Endowment for the Arts to translate Oppiano Licario by Jose Lezama Lima. Her publications include Matilde Asensi’s The Last Cato (HarperCollins), Belkis Cuza Male’s Woman on the Front Lines (sponsored by the Witter Bynner Foundation for Poetry), Antonio Larreta’s The Last Portrait of the Duchess of Alba (a Book-of-the-Month Club selection), and the short-story collection, Cuba on the Edge. Her translations of poetry by Nancy Morejon is forthcoming from Cubanabooks. She is also published widely in literary magazines and anthologies.

Copyright

The characters and events portrayed in this book are fictitious. Any similarity to real persons, living or dead, is coincidental and not intended by the author.

Text copyright © 2010 by Manel Loureiro

English translation copyright © 2013 by Pamela Carmell

All rights reserved.

No part of this book may be reproduced, or stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without express written permission of the publisher.

Apocalypse Z: Dark Days was first published in Spain by Dolmen as Los Dias Oscuros. Translated from Spanish by Pamela Carmell. Published in English by AmazonCrossing in 2013.

Published by AmazonCrossing

www.apub.com

P.O. Box 400818

Las Vegas, NV 89140

ISBN-13: 9781477809310

ISBN-10: 1477809317

Library of Congress Control Number: 2013909115

Вы читаете Dark Days
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×