Заместитель министра подняла руку, призывая к тишине.

— Может, вы все же соизволите выслушать профессора Бербидж? — она нервно постучала палочкой по своей пухлой маленькой ладони.

На кафедру поднялась взволнованная преподаватель Магловедения.

— Дорогие студенты. В этом году в рамках программы «Мир между мирами», одобренной Министерством Магии, каждый ученик шестого курса получит возможность пройти увлекательную практику по Магловедению. Министерством разработана уникальная модель магловского мира. Она удивительно реальна, каждый из вас сможет в этом убедиться. Чтобы понять магловский мир, надо самому попробовать стать маглом. То есть — никакой магии. В магловском мире студенты будут находиться в измененном состоянии сознания. Магические способности применить будет невозможно. Все будут находиться в равных условиях. Никто не будет помнить, что у него вообще имеются какие-либо магические способности.

— Вы хотите нас убить! — вскочил с места Драко Малфой.

— Ни в коем случае, молодой человек. Вы будете под нашим наблюдением и защитой, — заулыбалась Амбридж. — Попрошу вас не подвергать сомнению безопасность проекта, — она невозмутимо стряхнула пылинку с розового жакета.

— Я не буду участвовать в этом балагане. Мой отец… — начал Драко.

— Ваш отец уже вложил в этот проект немалую сумму, — подал вдруг голос декан Слизерина, до сих пор молча наблюдавший за происходящим.

— Да, проект не был бы реализован без добровольных пожертвований от состоятельных волшебников, по настоянию Министерства, — сладким голосом сказала Долорес Амбридж.

— Это бред, — растерянно пробормотал Драко, оглядываясь на своего декана. На лице Снейпа мелькнула насмешка.

— Можно вопрос? — Гарри Поттер поднял руку. — Я вас правильно понял, это не настоящий магловский мир, а только модель?

Снейп метнул на него внимательный взгляд.

— Совершенно верно, Гарри, — улыбнулась профессор Бербидж. — Поэтому проект совершенно безопасен.

— Зачем тогда тратить деньги на проект, если было бы проще просто отправить нас к маглам? — удивился Рон.

— Не твои деньги, Уизли, не нервничай. Если тебе нечего тратить, то помолчи лучше, — насмешливо вставил Драко.

— Если в этом году вы успешно пройдете практику, то на седьмом курсе вы будете практиковаться в реальном мире.

— Министерству больше нечем заняться? — сердито спросил Гарри.

Долорес Амбридж пронзила его испепеляющим взглядом.

— Не все такие специалисты по маглятине, как ты, Поттер, — ядовито заметил Малфой.

— Тихо, пожалуйста, — урезонил учеников Дамблдор. Долорес Амбридж оттеснила его с кафедры, и теперь он сидел рядом с другими преподавателями, задумчиво пощипывая бороду.

Профессор Бербидж прокашлялась:

— Практические занятия начнутся завтра и будут проходить регулярно через день. Поскольку ваше сознание будет находиться в измененном состоянии, в магловском мире вы не будете этого ощущать, для вас время будет идти размеренно, как и всегда.

— Полная чушь, — сказал вдруг Лонгботтом.

Впервые за все годы студенты всех четырех факультетов были с ним полностью согласны.

*******

Компания «Хогвартс»

Переходя улицу, Гарри засмотрелся на уходящее в поднебесье высотное здание, покрытое зеркальными панелями. Под внушительный козырек на сверкающих хромированных колоннах стекались потоки респектабельных граждан в деловых костюмах.

Рядом с Гарри отчаянно взвизгнули тормоза.

— Слепой идиот! — зло выплюнул черноволосый мужчина в хорошем костюме, выскакивая из дорогого черного автомобиля.

Гарри растерянно поправил очки. Мужчина стремительно пронесся мимо него, сжимая в руке тонкий черный кейс. Он метнул на Гарри пронзительный взгляд совершенно черных глаз, презрительно дернул ртом и быстро пошел к входу в сверкающее зеркальное здание.

Все произошло так быстро, что Гарри не успел даже обидеться. Взгляд незнакомца резанул его словно ножом. «Козел», — хотел ответить Гарри, но вовремя вспомнил, что сегодня он собирался быть исключительно вежливым.

Он проводил взглядом удаляющуюся фигуру мужчины. За спиной Гарри мягко заурчал мотор. Обернувшись и приоткрыв рот, юноша уставился на обтекаемый черный Бугатти, отплывающий на стоянку.

«Под его колесами и умереть не стыдно», — мысленно пошутил он и направился к стеклянному входу, который только что поглотил злого мужчину в костюме.

Он поднялся по строгим гранитным ступеням, протер платком очки и, водрузив их на нос, прочитал надпись на аккуратной табличке у входа:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×