9

Мульк — житель местности Мульгимаа (Mulgimaa) на юге Эстонии.

10

На улице Пагари в Таллинне находился НКВД/КГБ, «Таллиннская Лубянка».

11

Дословный перевод с эстонского «Siin Tallinn!» аналогичен русскому «Говорит Таллинн!».

12

Известные эстонские артисты-певцы 1950-1960-х годов.

13

Hull — пер. с эст. «сумасшедший», «безумный».

14

Полуробсон — так девочка воспринимала имя американского певца Поля Робсона, песни которого в 1950-1960-е годы часто звучали по радио.

15

Habede, magede, jogede, vagede huii-uud! — пер. с эст. «бород, гор, рек, крик войск!».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×