Глава тринадцатая

Сурикаты отменно выспались в теплой норе, приткнувшись между земляными белками с их шелковистыми шубками. Поутру дядюшка Кураж и малыши погрели животы на солнышке, позавтракали и распростились с гостеприимными хозяевами. И снова пустились в дальний путь.

Ох, сколько раз они жалели, что им не бросить слоновую скорлупу посреди равнины! Ох, до чего же тяжело было её катить под палящим солнцем! Но путешественники упорно шли вперёд да вперёд, пока дядюшка Кураж не завидел знакомое ему эбеновое дерево и не объявил привал. Раскидистое дерево бросало щедрую тень на горячий песок, и очень кстати: солнце стояло в зените. Над головами у сурикатов щебетали и перепархивали деловитые птицы-ткачики, то влетая в своё огромное гнездо, то вылетая вон. Огромное было гнездо, с уймой входов и выходов.

— А дома у Болтунов такие же? — поинтересовалась Яя.

— Вовсе не такие. Дома Болтунов словами и не опишешь. Но если повезёт, мы вскоре увидим их своими глазами. — Дядюшка понял: объясняй не объясняй, а лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Хвостику стало жалко дядюшку.

— Подумаешь, Болтуны! Даже если никаких Болтунов на свете и нет, не велика беда, — участливо сказал он. — Всё равно мы вместе и у нас приключения, а это главное. Да и история была что надо.

В кои-то веки дядюшка Кураж не знал, как отвечать.

— Хорошая была история… — сонно пробормотал Крошка Чудик.

Вскоре малыши привалились друг к другу и уснули. Спали они чутко, вздрагивая от каждого шороха, от каждого звука. Хрустнет ли веточка, простучат ли вдалеке копыта газелей — сурикатики тотчас вскакивали и бдительно озирались.

— Эти вам не навредят, — полусонно объяснил дядюшка Кураж. Но стоило ему заслышать вой шакалов и тявканье гиен, похожее на злобный хохот, он навострил уши.

Малыши спрятались ему под брюхо, как цыплята под квочку.

— Они далеко, — утешил малышей дядюшка. — Спите себе.

Высоко в небе бранился Свирепый Сыч. Он без труда разглядел с высоты розовую округлую штуковину, которую сурикаты упорно тащили с собой, но самих сурикатов в высокой траве ему было не высмотреть — ни хвостов, ни ушей. А когда сурикаты устроили привал под деревом, Сыч и вовсе потерял их из виду.

Отдохнув и набравшись сил, путешественники тронулись дальше по равнине и вскоре забрели в заросли высокой золотистой травы. Она шепталась сама с собой на ветру. Но росла трава на песке, и кругляши тяжеленной розовой скорлупы в этом песке вязли, а скорлупа виляла из стороны в сторону. Приходилось тащить её зигзагами, обходя самые большие купы травы. Сурикаты быстро притомились и брели молча, разве что отвечая на перекличку, которую время от времени устраивал дядюшка. Никто не ныл и не жаловался на стёртые лапки, даже Хвостик. Хотя новые башмаки ужасно жали, он не снял бы их за все самые вкусные муравьиные яйца в Африке. Крошка Чудик старался не отставать от остальных, но запыхался. Иногда его сажали на спину розовому слону и везли, чтобы он передохнул. Но Крошка времени даром не терял: на спине у слона он нёс дозор и оглядывал окрестности. Это очень его бодрило.

— Ты похож на подругу главного Болтуна, — весело сказал дядюшка. — Я раз видел, как она каталась на верблюде. — Ух и качало же её! И пищала же она!

— Почему её качало и отчего она пищала? — удивился Чудик. — С перепугу?

— Хе! — дядюшка Кураж загадочно ухмыльнулся. — На верблюде она не пищала, а вот когда слезла — крику было!

— Чушь какая! Зачем было пищать потом? — не поняла Яя.

— Как же ей было не пищать, если верблюд оплевал бедняжку, — ответил дядюшка. Собственная шутка рассмешила его до колик, брюшко у него заколыхалось, а вслед за дядюшкой расхохотались и малыши.

Поначалу дальнейшая дорога казалась чуточку полегче, но вскоре путники опять сникли, и маленькие сурикаты нетерпеливо ждали заветных слов «до привала недалеко». И вот — о счастье! — дядюшка Кураж произнёс их.

— Видите во-он тот красноватый бархан? Под ним есть удобная нора, там и заночуем. До него уже лапой подать.

Ничего себе — «лапой подать»! Малыши еле доплелись до бархана, а злосчастная розовая скорлупа с каждым шагом казалась всё тяжелее. У подножия бархана они рухнули от усталости. Но дядюшка велел им подниматься; золотое яйцо нужно было спрятать внутрь норы: там безопасно, влажно и прохладно.

— Вы молодцы! Забираемся в нору! — скомандовал он, но тотчас насторожился и добавил: — Назад! Тут что-то не так!

Дядюшка втянул ноздрями вечерний воздух.

— Кобра, — прошептал он. — Слышите, — словно трава шуршит? Это кобра разворачивает свои кольца. Так шуршит её чешуя. Тс-с-с!

Глава четырнадцатая

Кобре совсем не понравилось, что её обеспокоили.

— С-с-стоять с-с-с-смирно! — прошипела она. — Я здес-с-с-сь хосяйка!

— Ничего подобного, госпожа, вы тут не больше чем временный жилец, — возмутился дядюшка Кураж. — Эту нору рыл я, вот этими самыми лапами, правда, давно. А теперь я с малышами хочу расположиться на отдых. Поэтому будьте так любезны убраться восвояси и поищите себе другое пристанище!

— Не с-с-с-сметь грубить, не то как ужалю! — предупредила кобра. Её головка показалась из норы, и блестящие злые глазки оглядели непрошеных гостей. Она грозно раздула чёрный капюшон в красных пятнышках и закачалась взад-вперёд, примериваясь к броску. Дядюшка Кураж заметил, что щёки у кобры раздуты от запаса яда. Судя по запаху, перед ними была не просто кобра, а зебровая кобра. Она не спешила нападать и даже не соизволила выползти из норы полностью, не то сурикаты увидели бы её серый живот в блестящую полоску.

— Скорпионий танец! — тихо, но внятно скомандовал дядюшка Кураж младшим сурикатам. — Кобры плохо слышат, но у них отличное зрение. — Он повернул голову так, чтобы здоровым глазом видеть врага. — Не останавливайтесь, кобры очень проворны, и вы должны быть проворнее! Змею в банке помните? Эта кобра тоже плюётся очень далеко. Берегите глаза! Хвостик, а ты сделай вот что…

Кобра зашипела, точно ветер по песку. Она почуяла, что сурикаты затевают какую-то хитрость, приоткрыла пасть, будто капкан, и качнулась в сторону Хвостика, подтанцевавшего ближе всех. Но Хвостик ловко уклонился.

«Испугался, — самодовольно решила кобра. — Это хорошо».

К кобре подскочила малышка сурикат, обмотанная чем-то пёстрым, и змея плюнула в неё ядом. Но Яя крутанулась не хуже балерины на сцене, и ядовитый плевок пролетел мимо.

— Молодчина Яя! — воскликнул дядюшка. — Очень грациозно! Браво!

Кобра снова раздула капюшон, но сурикаты попятились, и змее пришлось выползти из норы. Здесь,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×