В книге Джона Монтвилла неоднократно упоминается Татар, дикая и неведомая земля на краю света. Татар, возможно, и трансформировалась в «Фортунате» в Тобар.

108

Святой Николай считается у христиан покровителем моряков и торговцев.

109

Мамелюки – мамлюки (см.: примеч. 4).

110

Вымышленный город и вымышленная местность, где якобы обучали искусству нигромантии.

111

Hигромантия – некромантия (от лат. necros – мертвый) – прорицание, предсказание будущего с помощью мертвых. Позднее стала называться нигромантией (от лат. nigros – черный), видимо, по ассоциации с черной магией.

112

Пряности начали завозить с Востока в Европу в средние века, после крестовых походов. Стоили они чрезвычайно дорого. В «Фортунате» они являются синонимом несметного богатства.

113

Eihica – этика, учение о нравственности. Автор «Фортуната», не владея латынью, ошибочно использует этот термин для описания скорби, охватившей его героя.

114

Конкубина – сожительница, наложница.

115

Французский парламент в XIII–XVIII вв. был высшим судебно-административным учреждением страны. Парламент выделился при Людовике IX (1226–1270) из королевского совета как судебная палата. В 1790 г. в ходе буржуазной революции был упразднен.

116

Прокуратор – попечитель, домоправитель в Риме (от лат. procurator). В эпоху средневековья так называли чиновников, состоявших при суде, доверенных лиц в судебных и коммерческих делах.

117

Король Наверрен – см. примеч. 52.

118

Кастилия (исп. Castilla) – королевство, образовавшееся в 1035 г., неоднократно объединялось с Леоном – Королевство Кастилии и Леона. Поначалу его столицей был Бургос, затем Толедо. В XI–XV вв. это королевство играло ведущую роль в Реконкисте.

119

До 1479 г. Испанского королевства не существовало. Оно образовалось в 1479 г. посредством династического союза между Леоно-Кастильским и Арагоно-Каталонским королевствами. Это позволило Испании успешно повести борьбу против Гранадского эмирата и изгнать мавров с Пиренейского полуострова.

120

Королем Дамаска из Берберии. Дамаск был столицей халифата Омейядов, которому подчинялись завоеванные арабами территории Пиренейского полуострова. В состав арабского войска, захватившего полуостров, бходили североафриканские племена берберов. Северная Африка, населенная этими племенами, – Берберия – входила в дамасский халифат Омейядов. Поэтому автор «Фортуната» и утверждает, что король Испании воевал против короля Дамаска из Берберии. Но эти сведения относятся к более ранней эпохе, так как в момент возникновения «Фортуната» дамасского халифата Омейядов уже не существовало, он был разгромлен во 2-й половине XIII в. аббасидами. В действительности король Испании после разгрома Гранадского эмирата сражался лишь против отдельных набегов берберийских племен.

121

То есть против короля шотландцев.

122

Наиболее популярными в средние века были три музыкальных инструмента – однострунная скрипка, арфа и так называемая «ротте» (нем. Rotte) – семиструнный музыкальный инструмент, соединяющий в своем устройстве особенности арфы и гитары.

123

Шпрух (от нем. sprechen – говорить) – тост, поговорка, пословица. Шпрухи были очень популярны в средние века, немецкие печатники издавали сборники шпрухов, иллюстрированные ксилографиями.

124

Автор «Фортуната» ошибочно полагает, что сжигаемые пряности испускают благовонный аромат. В действительности при сгорании пряностей появляется едкий и удушливый дым, способный отравить живое существо.

125

Название «мандолис» не поддается точной расшифровке. Возможно, этот усыпляющий напиток готовился на основе масла, выжимавшегося из ядер миндаля. Миндаль – по-немецки Mandel.

126

В оригинале Facelet (от ит. f azzeletto). Пример заимствования из итальянского языка, происходившего в конце XV в. в немецком языке.

127

Испанское море – так в средние века именовали Атлантический океан.

128

Судя по описанию, высокая башня, стоящая на берегу морского залива и хорошо видная издалека, была средневековым маяком.

129

Характерной чертой архитектуры средневековых замков были балки, не закрывавшиеся потолком и выступавшие даже в жилых помещениях на всеобщее обозрение. Именно к такой балке и подвесили Агриппину, так как доступ к этому креплению был свободен.

130

Динис – см. примеч. 20.

131

Томас Кандельбергский – Томас Бекет, архиепископ Кентерберийский (1118–1170), примас английской церкви, защищавший ее интересы от посягательств королевской власти. По наущению короля Генриха II Плантагенета был убит рыцарями во время богослужения в Кентерберийском соборе и в 1172 г. причислен к лику святых.

132

Шарлах – красный цвет, а также употреблявшаяся в средние века краска для окрашивания тканей. Слово имеет длинный этимологический ряд: нем. Scharlach восходит к средневерхненемецкому scharlat, который, в свою очередь, является производным от средневековой латыни – scarlatum. Изначально, в персидском языке, это слово означало женское платье, окрашенное в красный цвет. Скарлатина (febris scarlatina) также получила свое название от лат. scarlatum из-за сыпи красного цвета, выступающей на коже при этом заболевании. В настоящее время как в русском, так и в немецком языках это слово малоупотребительно. Оно встречается в ботанике, например цинния шарлаховая, а также в определении цвета некоторых минералов.

133

Доктор Огромный Нос – персонаж был использован Вильгельмом Гауффом в его сказках («Карлик Нос»).

134

Вы читаете Фортунат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×