— Мне пора, Сэм, — сказал он. — Перезвоню тебе позже, ладно? Поцелуй от меня мальчиков.

— И не смей больше никогда так за мной подглядывать, — рявкнул он, опуская трубку. — Ты меня перепугал до смерти.

— Прости, — робко промолвил Симпсон. — Я не хотел.

Билли остановил его движением руки. Он больше не мог ждать. Сердце его колотилось с такой силой, что ему стало страшно, к тому же он не спал и не ел в течение столь долгого времени, что даже уже и не мог вспомнить, как это делается. Поэтому у него и кружилась голова. Но ставки были слишком высоки, чтобы он мог позволить себе сейчас запутаться и выпустить из рук нити происходящего. Он должен был это сделать, и сделать сейчас, иначе он не сможет сделать это вообще.

— Пошли, — сказал Билли. — Тебе пора.

Билли подошел к двери, выключил в кабинете свет, провел Симпсона через приемную Джидл и повторил там то же самое. А когда они вышли на лестницу, он остановился и закрыл глаза.

— Черт побери!

— Что случилось? — воскликнул Симпсон.

— Забыл свой мобильник. Спускайся, а я тебя догоню через секунду. — И он пропустил Симпсона вперед.

Но не успел тот схватиться за перила, как Билли изо всех сил нанес ему обеими руками удар между лопаток и в то же время подсек ноги Симпсона. В результате тело того пролетело по меньшей мере метр вперед, после чего под воздействием силы тяжести рухнуло на ступеньки и покатилось вниз, ударяясь об острые края и наполняя все здание симфонией боли, состоявшей из звуков сокрушительных ударов, стонов и хруста, которая может быть воспроизведена только в том случае, когда кто-то падает с бетонной лестницы.

Билли медленно спускался за катившимся телом, молясь о том, чтобы каждый следующий удар оказался последним, разрешающим все проблемы, чтобы он мог спокойно отправиться домой спать. Ему было наплевать, будет ли это сломанная шея или удар в висок, главное — он должен был навсегда скрыть его участие в деле Джимми Моргана.

Когда истерзанное тело с последним тошнотворным звуком рухнуло вниз, Билли тут же бросился к нему в поисках хоть каких-нибудь признаков жизни и с мрачным удовлетворением отметил лужу крови, тут же образовавшуюся под головой.

Он уже собирался встать на колени и приподнять веко, чтобы проверить реакцию зрачка, как издали снова раздался звук его мобильника, возвращая его к реальности содеянного.

Он бросился вверх по лестнице, что снова вызвало головокружение, и, увидев сообщение «частный номер», понял, кто звонит, еще до того, как нажал кнопку соединения.

— Вы нашли его, мистер Эванс?

Билли закрыл глаза и попытался собраться. Столкнуть Симпсона с лестницы было несложно, гораздо труднее было довести дело до конца.

— Да, — простонал он. — Я нашел его. Но здесь произошел несчастный случай. Он упал и…

— Какой несчастный случай? — чуть более высоким и, может, даже взволнованным голосом поинтересовались в трубке.

— Он скончался, — ответил Билли, изо всех сил изображая потрясение. — Он упал с лестницы и умер.

— А где вы находитесь? Вы уже куда-нибудь звонили? — теперь тревога в голосе стала очевидной. Спокойные расчетливые ответы, звучавшие в предыдущих беседах, сменились даже некоторым ужасом.

— В моем гараже… — выдохнул Билли, — в Ромфорде. Он…

— Я знаю, где это. Мы будем через двадцать минут. И ничего не предпринимайте. Просто ждите. — В трубке раздались гудки отбоя, и Билли рухнул в кресло. Дело еще не было доведено до конца, но у него уже затеплилась надежда на то, что он на грани спасения.

Глава 39

Суббота, 4 ноября 2000 года, 19.40

К тому моменту, когда у гаража появился темно—синий «шоган», Билли уже отнес сумки Симпсона обратно к нему в машину и отогнал ее к углу здания, туда, где она была отчетливо видна. Он запихал ключи обратно в карман его куртки и на всякий случай стукнулся несколько раз головой о стену, словно он участвовал в драке.

После чего он сел на корточки и начал рассматривать тело — первый в своей жизни труп, который он видел так близко. Если не считать куртки, оно осталось неприкосновенным и лежало именно так, как упало. Ноги были противоестественно согнуты и торчали вверх, голова покоилась на полу, окруженная быстро подсыхавшей лужей крови.

Чем дольше Билли смотрел, тем больше его охватывало изумление от того, что он смог нанести такие травмы, не испытывая никакого сочувствия и приложив столь небольшие усилия, ибо он действительно не ощущал ровным счетом, ничего. Ни печали, ни сожаления — ничего. Он даже не испытывал облегчения. Ему казалось, что все происходило с кем-то другим. И он был рад этому отчуждению. Потому что, как только он распрощается с ирландцами, ему предстояло вызвать полицию, сообщить ей отредактированную версию того рассказа, который он собирался поведать сначала, и наконец отправиться домой спать.

Билли дождался, когда у «шогана» выключились фары, после чего открыл дверь и жестом пригласил ирландцев войти. Они выглядели совсем не так, как он ожидал. На первый взгляд они были совершенно нормальными: в меру высокие, хорошо сложенные и прилично одетые. Один был брюнетом, другой шатеном. Они были абсолютно неприметными. Из разряда тех самых людей, с которыми он каждый день сталкивался на улице и которым каждый день продавал машины. Однако что-то в них было такое, что заставило Билли сразу почувствовать себя неуютно. Казалось, они угадывали его мысли еще до того, как те появлялись у него в голове, а это было очень неприятно.

Он тяжело сглотнул, запирая за ними дверь, и вдруг понял, что совершенно не знает, что ему делать. Протянуть им руку? Предложить выпить? Он не был знаком с этикетом средней руки террористов.

— Где он?

Билли вздрогнул, услышав уже знакомый голос. Он был таким же мягким и таким же угрожающим, но на этот раз в нем звучали какие-то человеческие нотки. Это было опасно.

Билли провел их к лестнице, и там более высокий наклонился и, схватив Симпсона за волосы, приподнял его голову, чтобы второй мог как следует рассмотреть лицо. Тот еле кивнул, и высокий отпустил голову, которая с глухим стуком, заставившим Билли вздрогнуть, ударилась об пол.

— Ну так что, мистер Эванс, может, вы нам расскажете, что здесь произошло?

Билли посмотрел на главаря и передернул плечами, чувствуя, что голос у него будет дрожать и отчаянно пытаясь справиться с этим.

— Он… э-э… ну-у… — он умолк и сделал глубокий вдох, после чего продолжил уже медленнее и более решительно. — Я не знаю, что здесь происходило в последнее время, потому что меня не было. Но как я уже говорил, несколько недель тому назад он попросил меня помочь ему уехать. А когда я вернулся и узнал, что вы его разыскиваете, я позвонил ему и попытался выяснить, где он находится. Но он мне не ответил и начал настаивать на том, чтобы мы встретились здесь. Что мне оставалось? Я попытался задержать его до вашего звонка, но он уперся. И дело кончилось тем, что мы подрались… — он умолк и развел руками, — Не знаю, что я еще могу вам рассказать.

Вы читаете Топ Дог
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×