заставляют всех покупать бесполезные амулеты, уверяя, будто их обладатели неуязвимы для болезней. Кроме того, они болтают всякую чушь: мол, чума — это знак, что Небо лишило императора тяньминь и начинается Новая Эра. — Кукольник пожал плечами. — А если и так? Всегда будут правители и подданные, последние — всегда в проигрыше!

— И да помилуют нас духи! — подытожил Чао Тай и, решив избавить Ма Жуна от самой неприятной части разговора, объявил: — Мы пришли сюда по приказу своего начальника, господина верховного судьи. Он желает немедленно видеть вас и вашу дочь Коралл.

— Ах вот как? Господин начальник желает нас видеть? — протянул Юань.

Коралл принесла корзину, подвинула к гостям чайный столик и поставила две чашки. Наблюдая за ней, Ма Жун решил, что девушка очень мила, но ей не хватает гордой и яркой красоты, присущей сестре.

— Эти двое господ хотят препроводить нас в губернаторский дворец! — объяснил дочери Юань.

Она испуганно прикрыла рот рукавом халата.

— Не волнуйтесь! Господин судья Ди просто хочет задать вам несколько вопросов! — поспешил вставить Ма Жун.

— А как же наша обезьянка? — забеспокоилась Коралл.

— Никуда не денется. Она еще не знает окрестностей и не убежит из сада. Да и Бирюза, вернувшись, позаботится о ней! Идем!

Когда они шли по балкону, кукольник махнул рукой в сторону сада:

— В свое время тут было неплохо, правда? Но много лет назад хозяин переехал за город. Потом здесь поселились какие-то бродяги, но и они вскоре ушли. Говорят, в доме водятся привидения. — Он усмехнулся. — Однако сам я еще не встретил ни одного! Зато большой зал очень подходит для танцев Коралл, а в саду сестра упражняется с мечами.

Едва они вышли на улицу, мимо прошел вооруженный до зубов отряд стражи. Охота на уборщиков- смутьянов началась.

Глава 16

Судья Ди сидел за столом, одну за другой подписывая бумаги, которые ему протягивал Tao Гань. При виде вошедших Ма Жуна и ЧаоТая он положил кисточку.

— Арест господина Ху не вызвал никаких затруднений. А что у вас? Отыскали этого кукольника? Уже вторая половина дня!

— Да, мой господин, — доложил Ма Жун. — Юань с дочерью Коралл ждет в приемной! Бирюзы не было дома, но, поскольку вы говорили, что она вам и не нужна, мы не стали ждать ее возвращения. Кроме того, по дороге в трущобы, мой господин, мы обнаружили, что среди уборщиков квартала назревает смута. Эти негодяи основали нечто вроде религиозного братства, продают людям ни на что не годные амулеты и распускают всякие лживые слухи.

Судья Ди в сердцах стукнул по столу кулаком.

— Этого нам только не хватало! — гневно воскликнул он, но тут же, взяв себя в руки, спокойно добавил: — Надо без промедления принять соответствующие меры! В неспокойные времена такие братства разрастаются со скоростью пожара. Именно с этого часто начинаются серьезные мятежи!

— У нас с ними произошла небольшая стычка, мой господин, — вступил в разговор Чао Тай. — Узнав, что эти люди вооружены, мы отыскали ближайший пост стражи и распорядились поднять по тревоге остальные. Сейчас квартал окружен, и наши люди отлавливают зачинщиков. А мы с братом Ма пойдем к себе в Ведомство охраны общественного порядка и допросим задержанных.

— С ними был доктор Лю! — заметил Ма Жун. — Он, видимо, очень дружен с этими буянами. Но когда началась драка, он исчез. Поэтому я не могу сказать точно, насколько Лю замешан в этом деле.

— Выясните во время допроса задержанных, — приказал судья Ди. — И как только закончите дознание, принесите мне подробный отчет. А сейчас позовите Юаня и его дочь.

По знаку судьи Чао Тай и Tao Гань пододвинули к столу два табурета и сели рядом с начальником.

— Господин Юань и его дочь Коралл, мой господин, — доложил Ма Жун.

Кукольник опустился на колени, и девушка последовала его примеру.

— Можете встать! — разрешил Ди.

Юань поднялся и бесстрастно смотрел на судью, опустив руки. Коралл потупила глаза, ее тонкие пальцы нервно перебирали концы шелкового пояса. Судья заметил, что правое ухо девушки заклеено небольшим кусочком ткани.

— Вас зовут Коралл, не так ли? — начал он.

Дочь кукольника молча кивнула.

— Как правило, близнецам дают схожие имена. Почему вы не последовали вековому обычаю, господин Юань?

— Сначала жена назвала их Сапфир и Коралл, мой господин. Однако тринадцать лет назад при таинственных обстоятельствах с цветочной лодки в старом городе исчезла женщина по имени Сапфир. Я испугался, как бы имя не принесло моей дочери несчастье, и сменил его на Бирюзу, что соответствует цвету камня.

— Понятно.

Судья Ди, вынув из ящика серьгу и красный камешек, положил их на стол.

— Где вы это потеряли? — спросил он Коралл.

Девушка подняла голову и, увидев эти два на вид отнюдь не опасных предмета, мертвенно побледнела.

— Хорошо, — кивнул судья Ди. — Можете подождать в приемной. Проводи госпожу Коралл, Tao Гань!

Пока его помощник сопровождал Коралл, судья, медленно поглаживая усы, разглядывал Юаня.

— В каких отношениях вы состояли с рабыней, которую шесть лет назад господин И засек до смерти? — наконец неожиданно бросил он.

— Она была моей женой, — спокойно ответил Юань.

— И каким же образом попала в рабство?

— Я не смог выплатить долг господину Ху.

Судья Ди насупил брови:

— Ху, говорите?

— Да, мой господин. Мой покойный отец служил у господина Ху домоправителем. Жалованье было низким, а семья большая. Жестокая бедность вынудила моего отца украсть деньги у ювелира. Господин Ху замял это дело и вернул украденную сумму законному владельцу. В благодарность за такое великодушие мой отец согласился отдать ему вдвое большую сумму, выплачивая помесячно, но внезапно умер, не успев внести даже первый взнос, так что долг перешел ко мне. Я задолжал за похороны отца и не смог расплатиться вовремя. Тогда господин Ху потребовал, чтобы моя жена стала его рабыней, а ее жалованье вычиталось из долга. Надо признать, обращался он с ней хорошо. Но однажды И, придя в гости к Ху, увидел ее и попросил передать ему долговое обязательство. Так моя жена стала рабыней И.

— Почему вы не подали жалобу? — возмутился судья Ди. — Передача долгового обязательства незаконна!

— Да разве я мог жаловаться, мой господин? — удивленно пробормотал Юань. — Господин Ху был нашим хозяином и благодетелем. Разве не он спас доброе имя моего отца, возместив урон от кражи?

— Тогда почему вы не донесли на И, когда он так зверски убил вашу жену?

— Я, сын домоправителя, мог судиться с господином И, владыкой «старого мира» — усмехнулся Юань. — Здесь, у себя во дворце, мой господин, вы очень плохо знаете, как стражники обходятся с нами, беднотой.

Вы читаете Пейзаж с ивами
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×