Вирджинии ослепила вспышка голубоватого цвета. Фотограф быстро заменил вспышку, подвинул камеру и сфотографировал содержимое чемодана.

Носильщик торопливо отошел назад, чтобы не попасть в объектив.

– Я извиняюсь, мадам, – сказал полицейский, – но вам придется пройти со мной.

– Что вы хотите от меня?

– Я объясню, – ответил офицер. – Ваше имя Вирджиния Бакстер?

– Да. А в чем дело?

– Мы получили о вас информацию, – сказал полицейский. – Нам сообщили, что вы везете наркотики.

Фотограф сделал еще несколько снимков, затем повернулся и ушел.

– Конечно, я пойду с вами, – сказала Вирджиния полицейскому, – если вы попытаетесь разобраться в этом деле. У меня нет ни малейшего представления, как эти пакеты могли попасть в мой чемодан.

– Я понимаю, – серьезно сказал офицер. – Вам придется поехать со мной в Управление полиции. Мы отдадим пакеты на анализ и установим, что в них находится.

– А если это окажутся наркотики?

– Тогда нам придется арестовать вас.

– Но это... Это какое-то безумие.

– Несите чемодан, – велел офицер носильщику, закрывая крышку.

Полицейский открыл сумочку, вытащил оттуда тюбики с кремом, маникюрный набор и пузырьки с лосьоном.

– Хорошо, – наконец сказал он. – Я думаю, что с этим все в порядке, но нам придется проверить содержимое тюбиков и пузырьков.

Он проводил Вирджинию к легковой машине, велел носильщику положить вещи на заднее сиденье, подождал, пока женщина сядет на переднее место и завел мотор.

– Мы едем в полицейское Управление? – спросила она.

– Да.

Вирджиния заметила, что машина оборудована радиосвязью. Офицер снял трубку радиотелефона.

– Говорит специальный сотрудник Джек Эндрейвс. Я покидаю аэропорт вместе с женщиной, в отношении которой имеются подозрения. Я взял с собой ее чемоданы, содержимое которых необходимо проверить. Время десять часов семнадцать минут.

Полицейский повесил трубку телефона на рычаг, отъехал от тротуара и профессионально быстро повел машину в сторону полицейского Управления.

Там Вирджинию передали в распоряжение надзирательницы и заставили ждать около четверти часа. Затем офицер передал надзирательнице сложенный лист бумаги.

– Подойдите сюда, пожалуйста, – сказала она арестованной.

Вирджиния подошла к столу.

– Вашу правую руку.

Надзирательница взяла правую руку Вирджинии и, прежде чем та поняла, что происходит, крепко схватила ее большой палец, прижала его к подушечке, затем сделала то же самое движение на листе бумаги. Отпечаток пальца был готов.

– Следующий палец, пожалуйста.

– Вы не имеете права снимать мои отпечатки, – сказала Вирджиния, отступая назад. – Почему? Я...

– Не усложняйте себе жизнь, – посоветовала надзирательница, еще крепче сжимая палец. – Давайте следующий.

– Я отказываюсь! Господи, да что же такое я сделала? Это кошмар какой-то!

– Вы можете позвонить по телефону, – сказала надзирательницы. – Если хотите, можете вызвать адвоката.

– Где телефонный справочник? – спросила Вирджиния в ответ на эти слова. – Я хочу позвонить Перри Мейсону.

Через несколько минут Вирджиния услышала в трубке голос Деллы Стрит, доверенной секретарши Перри Мейсона.

– Пожалуйста, могу я поговорить с Перри Мейсоном? – спросила Вирджиния.

– Скажите мне, о чем вы хотите с ним говорить, – ответила Делла Стрит. – Возможно, я смогу помочь вам.

– Меня зовут Вирджиния Бакстер. Я работала у адвоката Делано Баннока вплоть до его смерти два года назад. Два или три раза я видела мистера Мейсона. Он приходил в офис мистера Баннока. Возможно, он помнит меня. Я исполняла обязанности секретаря и принимала посетителей.

– Я поняла, – сказала Делла. – В чем заключаются ваши проблемы, мисс Бакстер?

– Меня арестовали за хранение наркотиков. Но я не имею ни малейшего представления, как они попали ко мне. Мне нужна помощь мистера Мейсона.

– Подождите минутку, – сказала Делла.

Через мгновение в трубке послышался хорошо поставленный голос Перри Мейсона.

– Где вы, мисс Бакстер?

– В Управлении полиции.

– Пожалуйста, не отвечайте ни на какие вопросы до моего приезда, посоветовал Мейсон. – Я выезжаю.

– О, я вам очень благодарно. Я... я не знаю, как это случилось...

– Ничего не говорите по телефону, – приказал Мейсон. – Никому ничего не говорите. Я еду. Что вы скажете об освобождении под залог? У вас есть средства?

– Я... Если это окажется не слишком много. У меня есть кое-какие сбережения. Но немного.

– Я выезжаю, – сказал Мейсон. – Я потребую, чтобы ваше дело сразу же передали в Суд. Все будет в порядке

4

Когда Вирджиния Бакстер увидела Мейсона, с нее слетели оковы страха, она словно избавилась от ирреального ночного кошмара.

– Судья установил залог в пять тысяч долларов, – сказал Мейсон. – У вас есть такая сумма?

– Я должна буду закрыть все свои банковские счета и изъять деньги из строительного дела и займов.

– Это было бы лучше, – ответил Мейсон, – чем ждать решения Суда в тюрьме. Теперь я хочу знать, что все-таки случилось?

Вирджиния рассказала Мейсону об утреннем аресте.

– Откуда летел ваш самолет?

– Из Сан-Франциско.

– Что вы делали в Сан-Франциско?

– Я навещала свою тетю. В последнее время я летала к ней несколько раз. Она старая одинокая женщина и чувствует себя не совсем хорошо. Ей нравятся мои визиты.

– А чем вы занимаетесь? Вы зарабатываете себе на жизнь?

– У меня нет постоянной работы после смерти мистера Баннока. Я выполняла разовые задания.

– Значит, у вас есть какой-то доход? – спросил Мейсон.

– Да, – ответила она. – Кроме брата, у мистера Баннока не было родственников. Он не забыл меня в своем завещании и оставил мне небольшое наследство, которое дает доход и...

– Как долго вы работали у Баннока?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×