встряхнуться.

— Боюсь, что алкоголь не пойдет мне на пользу, если я буду пить в обществе такой красивой девушки, но за ее счет.

— Мистер Шейл, какой-то китаец, имя которого я забыла, сказал, что если человек спасает жизнь другому человеку, то он всю свою жизнь будет должником того, кого он спас, так как не дал ему покончить с существованием, а значит, освободиться, то есть успокоиться навеки. Вы видите, мистер Шейл, что, спасая меня, вы взяли на себя определенные обязательства. Сейчас мне необходимо опереться на чье-либо плечо. Разве вы откажете мне в этом?

— Разумеется, нет, мисс Молин. Хорошо, будь по-вашему, только моя одежда не совсем подходит для посещения модных баров.

— Можете не беспокоиться. Я приглашаю вас в очень дорогой бар, а если у вас есть средства посещать такие места, то никого уже не волнует, что на вас надето. Впрочем, вы одеты не хуже любого голливудского магната. Вас примут за одного из них.

— Может быть, когда-нибудь…

— Действительно, а почему бы и нет? Как вы оказались в этой «Продактс Компани»?

— В силу обстоятельств. Однажды мой компаньон сбежал вместе с кассой… Мне пришлось расплачиваться с долгами.., а потом прикрыть дело из-за нехватки средств. — Тед ненадолго умолкает. — Не знаю, почему я рассказываю вам об этом на трезвую голову. Обычно я открываю свое сердце девушке после третьей рюмки.

— Тогда поспешим наверстать упущенное. Нита сворачивает на широкую аллею, вымощенную гравием, и останавливает машину перед величественным крыльцом. Швейцар в галунах приказывает груму позаботиться о машине.

Нита берет Шейла под руку, и они входят в бар-ресторан, где их встречает вышколенный метрдотель. Ниту здесь знают, и Шейл отмечает, что ему выказывают почтение, так как он составляет «эскорт» молодой особы.

Они устраиваются в небольшом алькове, возвышающемся над пляжем, и любуются бирюзовой гладью океана.

Нита заказывает два фирменных коктейля, которые им приносят в высоких стаканах. Тед поднимает свой стакан и произносит:

— За здоровье мудрого китайца. Они делают несколько глотков, после чего Нита говорит:

— Мне показалось, что вы не воспринимаете всерьез афоризм Сына Неба. Очень жаль, потому что я хотела вас кое о чем попросить, но теперь не осмеливаюсь.

— О чем?

— Об одной вещи.

— Выкладывайте смелее. Разве я не ваш рыцарь? Неожиданно Шейл замечает слезы в глазах своей спутницы. Он берет ее руку и гладит.

— Не могу же я, в самом деле, дать вам здесь пощечину. Сожмите зубы, Нита.

Она делает усилие и берет себя в руки. Затем нагибается к Теду и говорит:

— Мне кажется, что с вами лучше всего говорить прямо, без обиняков.

Шейл кивает.

— Скажите мне, мистер Шейл, что вы делали сегодня утром на пляже?

— Оздоровительная прогулка, свежий воздух…

— А в течение какого времени вы там находились, когда.., когда я упала за борт?

— Около часа.

— Неужели вы ходили по пляжу в течение целого часа?

— Да.

— Вокруг яхт-клуба?

— Да.

— Оттуда вы могли видеть любого, кто бы поднялся на борт «Джипси Квин»?

— Да.

— Мистер Шейл, давайте проясним ситуацию. Ваша фирма занимается производством стройматериалов для отелей. Эддисон Стирн контролировал все крупные отели на побережье. Он говорил мне, что собирается сделать большой заказ. Ваш приезд в Санта-Дельбарру имеет к этому отношение?

— Да.

— Вы видели Стирна?

— Нет.

— Вы поджидали его на пляже?

— Должен признаться, да. Я решил воспользоваться случаем и попытать счастья.

Нита морщит лобик и задумчиво смотрит в свой стакан:

— И тем не менее вы не заметили, как я поднялась на борт… — Немного помолчав, она поспешно добавляет:

— Я только хочу подвести вас к мысли, что либо ваше внимание временами было рассеянным, либо вы удалялись по пляжу и не всегда могли видеть яхту.

Шейл на минуту задумывается, затем вспоминает:

— Верно. За пятнадцать или двадцать минут до вашего падения в воду я был погружен в созерцание ракушки. Я внимательно изучал ее в течение двух или трех минут.

— И в это время вы совершенно не обращали внимания на яхту?

— Признаться, нет.

— За пятнадцать или двадцать минут до моего появления?

— Да.

Она энергично кивает и говорит:

— Я так и думала. Все сходится. Мне кажется, я вас даже видела. Вы сидели на корточках.., или на коленях.., или просто на песке и что-то держали в руке.

— Я стоял на коленях и рассматривал ракушку. Я не брал ее в руки, потому что внутри был моллюск.

— Но ваша рука была поднята?

— Возможно.

— Да, я точно видела вас… Хотя, конечно, силуэт был расплывчат… В этот момент я гребла от понтона яхт-клуба к яхте.

Тед неожиданно спрашивает:

— Что вы хотите от меня?

— Я хочу знать, какие люди поднимутся на борт яхты в ближайшее время.

— В течение дня?

— Нет, в течение двадцати четырех часов.

— И не больше? — Тед смеется и добавляет:

— Для этого вам нужны сиамские близнецы, которые могли бы сменять друг друга, оставаясь на пляже…

— Когда я была на «Альбатросе» — это яхта мисс Харплер, — я говорила ей об этом. Она готова мне помочь в этом деле. Она сказала, что предоставит вам место на яхте, откуда вы могли бы вести наблюдение.

— Значит, вы ей уже говорили обо мне?

— О! Я только сказала, что есть человек, который мог бы понаблюдать за «Джипси Квин»… Мне было бы интересно узнать, что за люди туда поднимаются и сколько времени там остаются. Мне кажется, что это мисс Харплер посоветовала мне обратиться к вам за помощью.

— Все это очень мило, только вряд ли понравится коммерческому директору «Фрилендер Компани»…

— Но он ведь заинтересован в этом контракте по поставкам? — спрашивает Нита.

— Естественно.

— Какая вам разница, каким путем вы подпишете его?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×