Страшную участь и лютую смерть женихов разглашая.

415 Только что весть разнеслась по Итаке, тотчас отовсюду

Все к Одиссееву дому сбежались, вопя и стеная.

Вынесли трупы из дома, и здешних – свои схоронили,

Тех же, кто был из других городов, по домам разослали,

Их поручив отвести рыбакам на судах быстроходных.

420 Сами ж толпою на площадь пошли с опечаленным сердцем.

После того же как все собрались, отовсюду сошедшись,

Встал пред собраньем Евпейт и с речью к нему обратился.

Невыносимая скорбь в его сердце лежала о сыне,

Об Антиное, нашедшем погибель от рук Одиссея.

425 Слезы об нем проливая, он стал говорить и промолвил:

'Злое дело, друзья, этот муж для ахейцев придумал!

Доблестных много мужей в кораблях из Итаки увезши,

Полые он погубил корабли, погубил и все войско.

Нынче ж, вернувшись домой, знатнейших убил кефалленцев. 430 Прежде чем этот успеет отсюда отправиться в Пилос

Или в Элиде божественной скрыться – владеньи епейцев, -

Други, пойдем! Иль всегда нам и после придется стыдиться!

Нам это будет великим позором и в дальнем потомстве,

Если за наших погибших детей и за братьев убийцам

435 Мы не отмстим! Мне совсем бы тогда уж не радостно стало

Жить! Умереть бы скорей, очутиться с убитыми вместе!

Други, пойдем! Не дадим переправиться им через море!'

Так говорил он рыдая. И жалость взяла всех ахейцев.

Близко к ним подошли Медонт и божественный Фемий

440 Из Одиссеева дома, едва только сон их покинул.

Остановились в средине. Увидев их, все изумились.

К ним обратился Медонт, исполненный мыслей разумных:

'Вот что я вам, итакийцы, скажу. Одиссей, уж поверьте,

Не против воли богов на подобное дело решился!

445 Сам я какого-то бога бессмертного видел, который,

Ментора образ приняв, стоял близ Лаэртова сына;

То впереди Одиссея являлся, его ободряя,

То в толпу женихов внося и смятенье и ужас,

Их по залу гонял, и они друг на друга валились'.

450 Бледный ужас при этих словах охватил итакийцев.

С речью к ним обратился старик Алиферс благородный,

Масторов сын; и вперед и назад он один только видел.

Мыслей полный благих, он сказал пред собраньем ахейцев:

'Слушайте, что, итакийцы, сегодня пред вами скажу я! 455 Все это дело, друзья, из-за трусости вашей свершилось.

Слушать вы ни меня не хотели, ни пастыря войска

Ментора, чтоб ваши дети безумства свои прекратили,

Что безобразное дело они нечестиво свершают,

Так расточая чужое добро и бесчестя супругу

460 Храброго мужа, который – вы ждали – домой не вернется.

Пусть хоть теперь будет так. Послушайте то, что скажу я:

Нет, не пойдем, чтоб и худшей беды на себя не накликать!'

С громкими криками с мест одни поднялися при этом -

Большая часть. Но другие толпою остались на месте.

465 Им не понравилась речь Алиферса, они пожелали

Вслед за Евпейтом идти и бросились все за оружьем.

Тело блестящею медью одевши, густою толпою

Вышли за город они, хоровыми площадками славный.

Вел их Евпейт за собой, безумное дело замыслив.

470 Думал, что сможет за сына отмстить. Но назад воротиться

Не суждено ему было, и там себе гибель нашел он.

К Зевсу Крониону тут обратилась богиня Афина:

'О наш родитель Кранид, меж властителей всех наивысший!

Дай мне ответ на вопрос: что в уме своем нынче таишь ты?

475 Хочешь ли злую войну и ужасную сечу продолжить

Или же дружбу меж теми решил учредить и другими?'

Зевс, собирающий тучи, на это ответил Афине:

'Что ты об этом меня расспрашивать вздумала нынче,

Милая дочь? Не сама ль ты в рассудке своем порешила,

480 Как им всем Одиссей отомстит, возвратившись в отчизну.

Делай, как хочешь. Я только скажу, как было бы лучше.

Нынче, когда отомстил женихам Одиссей богоравный,

Пусть договор заключат, что царем он всегда у них будет.

Мы же смерть сыновей их и братьев покроем забвеньем.

485 Пусть между тех и других, как прежде, любовь утвердится,

Чтобы в богатстве и мире все время страна процветала'.

Так ее он к тому поощрил, что самой ей желалось.

Ринулась бурно богиня с высоких вершин олимпийских.

После того как насытились все медосладкою пищей,

490 Начал им говорить Одиссей, в испытаниях твердый:

«Пусть кто-нибудь поглядит, не близко ли те уж подходят».

Так сказал он. И Долия сын поднялся, как велел он.

Вышел и стал на порог. И всех их уж близко увидел.

Быстро тогда Одиссею слова он крылатые молвил:

495 «Вооружайтесь, как можно скорее! Они уже близко!»

Все вскочили и стали в доспехи свои облекаться.

Был Одиссей сам-четверт. И шесть сыновей еще было

Долия. Также и сам он с Лаэртом надели доспехи,

Хоть сединою покрытые оба – бойцы поневоле.

500 После того же как все они медью блестящей оделись,

Вышли, настежь двери раскрыв, во главе с Одиссеем.

Близко к ним подошла совоокая дева Афина,

Ментора образ приняв, с ним схожая видом и речью.

Радость при виде ее испытал Одиссей многостойкий.

505 Быстро он милому сыну сказал своему Телемаху:

'Раз сюда, Телемах, ты пришел, то и сам понимаешь:

Здесь сейчас предстоит померяться доблестыо людям!

Не опозорь же, смотри, Одиссеева рода! Доселе

Силой и мужеством мы на всю отличалися землю'.

510 Так, отвечая отцу, Телемах рассудительный молвил:

'Сам, если хочешь, увидишь, отец дорогой; это сердце

Не опозорит, как ты опасаешься, нашего рода'.

Вы читаете Одиссея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×