подземелье было плотно забито сражающимися.

«Верные», распевая псалмы, рвались вперед. Глаза их горели священным безумием, новый наркотик огнем разливался по жилам, заставляя забыть обо всем, кроме победы. Это были уже не люди, а непобедимые посланники Господни, выполняющие свой священный долг. Они просто не могли не победить. Мечи и топоры «верных» разили мятежников наповал, улучшенная наркотиком реакция позволяла им легко отбивать встречные удары. Туннели были настолько узкими, что не могло быть и речи о стычках один на один. Рубились стеной, нанося удары направо и налево. Постепенно сражающиеся расползлись по всему огромному лабиринту. Вздымались и опускались топоры, убитые и раненые падали под ноги сражающимся. Упавших затаптывали насмерть. Кто-то из мятежников попытался было увести младших детей, но «верные» перекрыли все входы и выходы и встали у них с обнаженными мечами. Они накачались наркотиком по самые уши и не щадили ни женщин, ни детей. Бой шел уже во всех коридорах. Металлический пол и стены стали скользкими от крови. Повсюду воняло кровью, потом и горелой плотью.

Рэндом и Руби снова встали спиной к спине, а враги бросались на них со всех сторон, рыча, как свора собак. Шторм почти сразу затерялся в дерущейся толпе, но у Рэндома не было времени беспокоиться о судьбе друга. Враги наседали со всех сторон, и каждый из них только и ждал, когда он зазевается и позволит кому-нибудь пробить свою защиту. Джек старался как мог, вкладывая всю силу в короткие режущие и рубящие удары. Как следует размахнуться в низком коридоре было невозможно. Враги падали один за другим, но на их место вставали все новые и новые противники. И тогда Рэндом включил программу «спурт», применив полученный от Оуэна древний секрет клана Охотников за Смертью. Краешком сознания он отметил, что Руби последовала его примеру.

А вокруг них, в верхних и нижних туннелях, в пещерах и жилищах мятежников, рубились и погибали люди. «Верные» и «отверженные» бились с равной долей упорства и отчаяния. Никто из них не мог одержать верх. Никто не хотел отступать, как ни велики были потери. Туннели и дверные проемы были завалены мертвыми телами, и людям приходилось карабкаться через них, чтобы добраться до новых врагов. Мятежники видели, как под топорами не знающих жалости «верных» падали их жены и дети, и сердца их охватывала ярость и жажда мести. Крики боли, ярости и отчаяния сливались в оглушительный вой.

Рэндом и Руби сражались, не сходя с места, нанося удары и получая их, поскольку в тесном, заваленном трупами пространстве коридора не было места, даже чтобы уклониться от удара. Рэндом без промаха рубил и колол, отчетливо понимая, что ни вернувшаяся к нему сила юности, ни полученный от Оуэна фамильный секрет форсажа не помогут ему выиграть этот бой. Слишком много одурманенных наркотиком «верных» его окружило. Им было все равно, целы они или ранены, живы или мертвы, — наркотик заставил их забыть обо всем, кроме победы. Из дальних туннелей и пещер прибегали, чтобы присоединиться к битве, все новые и новые мятежники. Очевидно было, что в конце концов численное превосходство окажется на их стороне, но до этого времени прольется еще немало крови.

Рэндом вдруг понял, что ему суждено погибнуть здесь, в тускло освещенном подземном коридоре, вдали от неба, солнца и ветра, и это привело его в ярость. Он так много всего собирался сделать, особенно когда понял, что впереди еще много времени. А как много дел осталось незавершенными — ведь ему казалось, что времени хватит на все! И вот теперь он должен умереть. Умереть не потому, что струсил или ослабел, а потому лишь, что врагов оказалось слишком много… А Руби… Руби тоже погибнет. И вот тут Рэндом разозлился окончательно. Конечно, ему было жаль погибших мятежников, жаль своего старого друга Алекса, который тоже вряд ли уцелел, но одна мысль о том, что Руби Джорни может вот так же валяться мертвой на полу, заставила все его существо содрогнуться от ярости.

Разум Джека мгновенно освободился от телесных оков, нащупал разум Руби и слился с ним воедино.

Мысли их сплавились, породив нечто большее, чем простую сумму двух разных сознаний. Вокруг тел Руби и Рэндома возникло яркое, как солнце, белое сияние. Все «верные», что не успели отскочить в сторону, вспыхнули как свечи и, полыхая, рухнули наземь. Их мечи и доспехи расплавились в считанные секунды. Горячая волна промчалась по туннелям, выжигая на своем пути всех «верных» — и только их. Повстанцы не пострадали. Они лишь видели жуткое сияние, ощущали жар от горящих тел противников и инстинктивно поднимали руки к лицу, чтобы защитить его от ожогов. Не прошло и нескольких минут, как немногие оставшиеся в живых «верные» повернулись и побежали. Волна всепожирающего пламени догоняла их, кусала отстающих за пятки и поджигала им волосы. «Верные» мчались со всех ног, как будто за ними гнался сам дьявол. И может быть, так оно и было.

Церковники принялись хватать женщин и детей мятежников и прижимать их к себе как можно ближе, чтобы защититься от адского пламени. Эта тактика сработала. Вскоре почти все оставшиеся в живых «верные» укрылись за отбивающимися живыми щитами. А потом они вывалились на поверхность, а волна пламени осталась внизу, в туннелях. Увидев «верных», люди Вольфов бросились к ним на помощь — и были встречены слезами, истерическим смехом и сдавленными проклятиями. Из шести тысяч «верных», спустившихся сегодня под землю, уцелели лишь четыреста семь человек. Многие из них повредились рассудком. Они приволокли с собой триста двадцать семь пленников — в основном женщин и детей. Таков был конец Великого Похода кардинала Кассара на мятежников Техноса III.

А глубоко внизу, в одном из тускло освещенных коридоров, Рэндом и Руби внезапно почувствовали, что остались одни. Их сознания снова разъединились, превратив их в обычных людей — по крайней мере им самим хотелось на это надеяться. Все вокруг было завалено дымящимися трупами. Отвратительный запах горелого мяса пропитал, казалось, даже металлические стены подземелий. Джек и Руби молча уставились друг на друга. Они знали, что сделали, поскольку объединенным разумом видели все, что творилось на пути огненной волны. В таком положении их и нашли Алиса-Призрак и Александр Шторм. Они выбрались из-за кучи обуглившихся трупов и на всякий случай остановились на безопасном расстоянии от Рэндома и Руби. А когда Руби и Рэндом наконец повернулись, Шторм с трудом подавил желание отскочить назад. Эти двое снова помолодели. Теперь они даже с виду не были похожи на обычных людей, как будто порожденный ими огненный смерч выжег из них всю грязь и вредные примеси. Глаза их сияли, подобно яркому солнцу — невозможно было смотреть в них, не прищурившись.

— Враг разбит, — сказал Шторм. — Мы уже начали убирать туннели, но это долгая работа. Слишком много трупов.

— Уцелевшие захватили заложников, — добавила Алиса-Призрак. — Мы пока не знаем, сколько и кого именно. Сначала надо разобрать трупы. Один бог знает, что Вольфы сделают с заложниками. Раньше они никогда не брали пленных.

— Не волнуйтесь, — сказал Рэндом. — Мы отобьем их.

Когда он заговорил, огонь в его глазах начал постепенно угасать, и вскоре они снова превратились в обычные человеческие глаза.

— Скажите всем. Когда Вольфы ослабят экран и начнут свою церемонию, мы нападем на фабрику. Все вместе. Мы освободим клонов и заложников, сорвем церемонию и испортим им конвейер. И все это во время передачи в прямом эфире. После нее все наконец поймут, кто здесь хозяин.

— Джек, — сказал Шторм. — Такие вещи на словах всегда оказываются намного проще, чем на деле. Повстанцы уже много раз устраивали массированные атаки, но до сих пор ни черта из этого не выходило.

— У них не было меня с Руби, — объяснил Рэндом. — С нами во главе у них все получится. Я не узнаю тебя, Алекс! Где твой боевой дух? Мы с тобой будем биться в первых рядах, как в добрые старые времена!

— Надеюсь, что нет, — сказал Александр Шторм. — Боже, только не это!

Но взгляд Рэндома он выдержал не дрогнув.

Дэниэл и Стефания Вольфы начали переодеваться за два часа до начала торжественной церемонии. Нет ничего важнее для подобных мероприятий, чем должное обмундирование. Переодевались они в комнате у Стефании. Дэниэл не смог правильно завязать галстук и попросил сестру помочь. Стефания, нисколько не удивившись, покачала головой и уверенными движениями завязала подходящий случаю узел. Затем она критически оглядела костюм Дэниэла и поправила еще несколько разных мелочей. Дэниэл послушно поворачивался, рассматривая в то же время комнату сестры. На квадратный дюйм здесь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×