— Гм-м. Это ТОЖЕ наркотик.

— Ну, Джаггинс, я бы этого не сказал. Он содержит кофеин, то есть стимулятор, но ведь и многие продукты имеют в себе что-либо подобное.

— Хорошо, только очень слабый. И без сахара.

Хси налил заварки и добавил в чашку кипятка. Бозо с подозрительным выражением помешал чай. Он поднял глаза и сказал:

— Мне хочется, чтобы вы, и все в университете, относились ко мне, как к своему отцу. Нет смысла выражать враждебность, потому что вы не в состоянии изменить ситуацию. Если вы станете сотрудничать... О, черт! — Он уставился на ложку, выпучив глаза.

Нижняя часть ложки расплавилась и лежала на дне лужицей металла.

— Вы слишком сильно мешали, — сказал Хси.

— Я... — начал Джаггинс. Он по очереди посмотрел на каждого из них. Затем осторожно поставил свою чашку, положил уцелевшую половинку ложки на блюдце, встал и вышел.

Лечон вытер раскрасневшееся лицо.

— Это ужасно, Артур! Ты не должен был над ним подшучивать. А если бы он всех нас пристрелили?

Хси перестал сдерживаться и захихикал.

— Может быть. Но у меня оказалась с собой эта ложка из легкоплавкого сплава, и я не смог удержаться.

— А он настоящий? — спросил Мерриан.

— Да, — ответил Доулинг. — Многие люди гадают, не роботы ли они или что-то в этом роде. Но это обычные люди, и рождаются они, как и мы, и все остальное у них то же самое. Это просто новая порода людей.

— Нет, — возразил Лечон. — Читайте историю, джентльмены. Это раса воинов. Самый свежий пример того, что можно сделать из человека интенсивной тренировкой и дисциплиной. В свое время этим занимались спартанцы и османские турки. Наш центаврианин больше похож на спартанца, чем на турецкого янычара. Ликург сразу признал бы в нашем папе Джаггинсе настоящего спартанца...

Он говорил и говорил. Трое старшекурсников слушали его вполуха. Мерриан был охвачен душевными сомнениями. Является ли насилие злом, если его применить к подобным существам?

Доулинг и Хси, не являясь интроспективными идеалистами, размышляли над планами на будущее. Доулинг полагал, что в Филадельфии сохранится местная политическая жизнь, и он сможет включиться в нее после окончания учебы, и чихать ему на всех Бозо. Должны же быть какие-то посредники между суперменами и простыми смертными.

Хси думал о теплом местечке в «Сино-Американской транспортной компании», которое отец обещал ему устроить после окончания колледжа. Если он упорным трудом и с помощью семейного положения сможет пролезть в ее директорат, то тогда сможет провернуть кое-какие грандиозные планы, которые у него уже созрели... Конечно, останутся вездесущие, и, как утверждают, неподкупные Бозо. Но их неподкупность была, по его мнению, лишь провозглашенной.

Съезды выпускников, подобно свадьбам и похоронам, собирают вместе множество людей, которые обычно при встрече не перейдут улицу, чтобы поговорить. Поэтому, когда после окончания всех формальностей, выпускники 2009 года разошлись, Хси, Доулинг и Мерриан сошлись вместе и отправились в ресторан сравнить биографии.

Бэлдвин Доулинг немного пополнел, но сохранил вьющиеся темные волосы и ослепительную улыбку. У него были жена и ребенок. Артур Хси почти не изменился, но у него были жена и шестеро детей. Фред Мерриан потерял большую часть своих песочных волос, получив в обмен двоих жен, два развода и лихорадочный взгляд.

Хси только что вернулся из поездки в Австралию и был полон впечатлений.

— Чудесное место. Все работает, как часы. Никаких чаевых, никаких взяток. И, кстати, никакого веселья. Каждый Бозо — солдат, даже лифтеры и продавцы собачьих бисквитов.

Фред Мерриан высказал признаки растущего и обоснованного недовольства.

— Ты что, хочешь сказать, что одобряешь их? — процедил он.

Хси посмотрел на него с недоуменным возмущением.

— Я и не собирался этого говорить, Фред. Но нам же надо иметь с ними дело. «Сино-Американская транспортная компания» — это огромная организация, с отделениями по всему Тихоокеанскому региону: отели и авиалинии, китовые пастбища и еще много чего. Так что нам надо с ними ладить. Чем ты занимался последние десять лет?

Мерриан нахмурился.

— Попытался стать профессиональным писателем. Но я не захотел писать ту халтуру, что покупают дешевые журнальчики, так что... — Он пожал плечами.

— А ты, Бэлдвин? Я слышал, ты, кажется, занялся политикой?

— Да, — сказал Доулинг. — Можно назвать и так. Я официальный медиатор города Филадельфия. Когда кто-то из моих... э-э... подопечных попадает в неприятность, связанную с Бозо, я пытаюсь его из нее вытянуть.

— Выглядишь ты процветающе, — заметил Хси.

— Кое-чего достиг. — Улыбка Доулинга имела оттенок тщеславия. — Стал кем-то вроде народного трибуна, как объяснил мне профессор Лечон.

— Лечон? — удивился Хси. — Он все еще здесь?

— Ага. Продолжает ковыряться в брачных отношениях древних парфян. — Он заметил выражение на лице Мерриана и сказал: — Фред, без сомнения, считает меня ренегатом. Но, как ты уже сказал, Бозо здесь, и мы должны с ними ладить. Кстати, я встретил человека, который тебя знает. Это Кэсс Янг. Он сказал, что твои китайские методы вести дела почти свели его с ума.

— А что же ему не понравилось?

— Всего лишь то, что ты никогда не говоришь того, о чем думаешь, и что тебе сильно не нравится, когда насчет этого возражают. И еще... э-э... сухость восточной ладони, так он это назвал. Да, помнишь Бозо Джаггинса? Первого администратора Пенсильванского университета? Он все еще здесь и теперь администратор целого района метрополии.

— Да неужели? — спросил Хси. — Кстати, мистер Янг не говорил тебе, ради чего встречался со мной?

— Нет.

— В таком случае мне хотелось бы с тобой переговорить. — Хси вопросительно взглянул на Фреда. Мерриан бросил взгляд на часы и неохотно вышел.

— Очень жаль, — сказал Доулинг. — Он самый достойный и прямой парень из всех, кого я знаю. Но совершенно непрактичный. — Он понизил голос. — Готов поклясться, что он замешан в каком-нибудь антибозовском движении.

— Это может объяснить его взгляд, совсем как у голодного волка, — сказал Хси. — А ты знаешь о таких движениях?

— Я знаю много такое, о чем знать не должен. Но что за дельце у тебя на уме?

— Я ничего не говорил ни о каком дельце. — Хси сделал паузу, чтобы хихикнуть. — Вижу, что тебя не проведешь, Бэлдвин. Ты знаешь о проекте Морхауза?

— Плане унификации почтовых трубопроводов? Да.

— Так вот, как ты наверное знаешь, «Сино-Американская» контролирует линию Филадельфия — Балтимора. А без этого участка, само собой, не могут быть модифицированы линии от Бостона до Майами. Но мы не хотим продавать наш пакет акций просто за так.

— И что?

— Если можно будет организовать обмен акциями — а некоторые мои хорошие друзья уже обладают 45 процентами в новой компании «Бостон — Майами» — это даст нам сильный голос при обсуждении операций этой будущей компании.

— Другими словами, контроль большинства?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×