Загрузка...

Пенни Джордан

Слаще любых обещаний

Глава 1

— Ну надо же, кто к нам пожаловал! Не часто же ты радуешь нас своим присутствием последнее время. Бюрократическая жизнь Брюсселя куда заманчивей, правда?

Услышав саркастичный голос своего старшего брата Макса, Луиза насторожилась. Даже детьми они плохо ладили, а с годами их отношения только ухудшились. Время нисколько не изменило ее брата.

— Что же ты не приехала на Рождество? продолжал язвить Макс. — Впрочем, можешь не отвечать, все и так знают: дело в Сауле, не так ли?

Луиза укоризненно посмотрела на брата.

— Посмотри лучше на себя, бесполезное создание.

Еще год назад, получив работу в Брюсселе, она дала себе слово доказать семье, что к чему-то способна. Она повзрослела и остепенилась. Теперь в ней не было ничего общего с той девочкой, которая…

Краем глаза девушка заметила Саула, двоюродного брата своего отца. Мужчина стоял в окружении трех своих детей от первого брака и жены Тулы. Тула обнимала старшую дочь Саула, Мэган, а Саул держал на руках их общего сынишку.

Огромная гостиная в доме деда была наполнена успевшими повзрослеть родственниками Луизы. Почти все уже успели обзавестись семьями.

Кузина Оливия, с мужем и двумя детьми, весело болтала с Люком и его семьей, уютно расположившись у камина. Люк, родственник по линии Нестеров, приехал со своей американской женой Бобби и маленькой дочуркой. А Мадди, жена ее брата Макса, снисходительно поглядывала на виновника торжества Грампса, ставшего с годами совершенно невыносимым.

Со слов ее матери, за завтраком Мадди вела себя как святая, терпеливо выслушивая и успокаивая старика.

— Впрочем, чему здесь удивляться, — заметила Луиза. — Если Мадди уживается с Максом, то, наверное, в обществе деда она просто отдыхает.

— Луиза! — одернула ее мать, но девушка предпочла остаться при своем мнении.

Ни для кого не секрет, что Макс совсем не пара для Мадди. И Луиза недоумевала, что ее удерживает с ним.

— Кажется, ты чем-то недовольна.

Заметив свою сестру-близняшку, Луиза состроила гримасу. Рождение близнецов являлось такой же неотъемлемой частью семейства Крайтонов, как маки на кукурузном поле, — они неизменно появлялись то тут, то там. Хотя до нового поколения очередь еще не дошла, тетушка отца Руфь уже сделала свое предсказание:

— Вот увидите, все еще впереди!

— Знаешь, только что на мою долю выпала честь поболтать с Максом, по-родственному конечно, — печально поделилась с сестрой Луиза. — Он все такой же, каким и был.

— Да, — вздохнула Кэти. — И мне искренне его жаль. Он…

— Тебе жаль Макса? — взорвалась Луиза. — Почему, черт возьми?! У него уже есть все, о чем можно мечтать. Больше того, его ожидает тепленькое местечко в одном из самых престижных домов города, как только он уговорит бедную Мадди выйти за него замуж.

— Да, знаю, он неплохо себя чувствует, Лу, но счастлив ли он? — продолжала стоять на своем Кэти. — Думаю, он переживает за дядю Дэвида куда больше, чем показывает. В конце концов, он…

— Они одного поля ягоды, это мне известно, отрезала Луиза. — И если хочешь знать мое мнение, то я думаю, для семьи будет гораздо лучше, если дядя никогда не объявится. Как-то раз Оливия рассказала, что, когда наши отцы были партнерами, Дэвид влез в какие-то сомнительные махинации и здорово злоупотребил своим положением. Так что если бы он не исчез тогда…

Невеселые воспоминания о Дэвиде Крайтоне, брате-близнеце их отца, заставили девушек замолчать. Из-за него чуть не пострадало все семейство.

— Об этом давно уже пора забыть, — мягко заметила Кэти. — Отец и Оливия прекрасно справляются. Кстати, они раскрутились настолько хорошо, что подумывают нанять еще одного стряпчего. А вот Грампс продолжает скучать по Дэвиду. Ведь он был…

— …его любимчиком. Бедолага. Он всегда ошибался, правда? Сначала Дэвид, теперь вот Макс.

— Мама так счастлива, что ты выбралась домой на день рождения деда, — тихо поведала сестре Кэти. — Она так расстроилась, когда ты не приехала на Рождество…

— Я не могла приехать, — резко оборвала сестру Луиза. — Я же тебе рассказывала. Начальница заставила меня собирать материалы для отчета.

Закончив институт, Луиза устроилась на работу. Ее начальницей стала только что приступившая к должности член Европарламента: ей потребовался в помощь специалист по юриспруденции.

По истечении испытательного срока полгода назад Луизе предложили оформиться на постоянную работу. Напряженный график и ответственный пост требовали много сил и времени. Луиза окунулась в работу с головой, зная, что полезные контакты, которые она заводила в Брюсселе, несомненно, пригодятся ей в будущем, даже если она надумает сменить карьеру.

Да, какие мы все же разные, подумала Кэти, наблюдая за сестрой. Верная своей природе, Луиза ринулась в бурлящий водоворот политических интриг в плавильном котле бюрократической столицы Европы. Тогда как Кэти предпочла примкнуть к недавно образовавшейся благотворительной организации. Девушка принимала активное участие в судьбах сирот и военных беженцев.

— Ты уже поздоровалась с Саулом и Тулой? негромко поинтересовалась Кэти.

Безобидный вопрос вызвал бурную реакцию со стороны Луизы.

— Нет… и не собираюсь. Черт возьми, когда, наконец, вы оставите меня в покое? В этой проклятой семейке все словно сговорились вести себя так, словно я… — Она остановилась, перевела дыхание и продолжила:

— Послушай, говорю в последний раз: Саул ничего для меня не значит. Да, когда-то я имела глупость в него влюбиться. Совершенно потеряла голову. Но теперь… — Луиза покачала головой, — теперь все кончено, Кэти. Возврата нет.

— Знаешь, когда ты не приехала на Рождество, мама подумала… — начала было Кэти. Луиза не дала ей закончить:

— Подумала что? Что я не хочу снова встретиться с Саулом? Или хуже — что я, должно быть…

— Мама предположила, что ты познакомилась с кем-нибудь в Брюсселе, — спокойно возразила Кэти. — И что не приехала домой, чтобы не расставаться с ним…

Она еще не успела закончить, как лицо сестры вдруг зарделось. Луиза, может быть, впервые в жизни не сразу нашлась что ответить.

— Нет, у меня никого нет… по крайней мере ничего серьезного.

Хотя это было не совсем так: у девушки действительно появился приятель. Однако Луиза не тешила себя иллюзиями. Она прекрасно знала, что Жан-Клод хотел только секса.

Старше Луизы на двенадцать лет, Жан-Клод вращался в высоких дипломатических кругах, поскольку был преуспевающим дипломатом и занимал пост, связанный с рыбной индустрией во Франции.

Луиза еще не успела разобраться в своих чувствах к нему. Обходительные манеры, суховатое чувство юмора и галльское обаяние, совмещавшееся с неотразимой мужской привлекательностью, несомненно, притягивали к нему женский пол. Политика и закон отлично ладят в постели, однажды пошутил Жан-Клод.

— Будь осторожна, если, конечно, тебе небезразличны интересы семьи, — предупредила девушку одна из коллег. — Он не спешит надевать на себя путы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату