Элдридж Паркер постепенно просыпался. Он находился в комнате, напоминавшей помещение офиса, где стояли что-то вроде ящика с дверцами из тех, которые обычно служат для размещения картотеки, и стол, похожий на письменный, несмотря на необычный тонкий стержень в центре. Однако здесь не было стульев — лишь маленькие, плоские кушетки, на которых сидели и молчаливо наблюдали за ним трое огромных, покрытых шерстью существ, напоминавших медведей.

Сам Элдридж сидел на стуле. Как только неведомые твари заметили, что глаза его открылись, они сразу же отвернулись от него и повели разговор между собой. Элдридж Паркер покачал головой и замигал, он замигал бы ушами, если бы мог, так как звуки, издаваемые существами, не были похожи на все те, которые он слышал раньше, и тем не менее он понимал все, что они говорили. Это было странное ощущение, как двойной аудиообраз, ибо он слышал незнакомые звуки, вылетавшие из их ртов, и в то же мгновение что-то в его голове преобразовывало их в совершенно понятный английский язык. Но это было еще не все. Прислушиваясь к беседе странных созданий, он начал воспринимать также двойной зрительный образ. То есть, он все еще видел похожее на медведя существо за столом, но от звуков его голоса или от чего-то еще в уме Элдриджа постепенно вырисовывался образ худощавого, довольно измученного седоволосого мужчины одетого во что-то, похожее на униформу, хотя это и не был мундир. Он напоминал армейского генерала в гражданском двубортном пиджаке со звездами и офицерским поясом. Другое такое же существо, сидевшее рядом с первым у стола, преобразовалось в сознании Элдриджа в молодого черноволосого мужчину, окруженного лабораторными приборами, а третий их собеседник, сидевший дальше у стены, показался ему грузным пожилым мужчиной с обличьем книжного мудреца.

— Видите, командор, — произнес молодой человек с черными волосами, — он прекрасно восстановился. По меньшей мере на физическом и ментальном уровнях.

— Хорошо, доктор, хорошо, — слова, произносимые существом, сидящим за столом, Элдридж понимал без труда. — И вы говорите, оно... он... будет способен понимать?

— Конечно, сэр, — ответил доктор-психолог, или кем он там был. — Идентификация абсолютная.

— Но я имею в виду понимание... охват... — существо за столом приподняло лапу. — Следите за его реакциями.

Доктор повернул свою медвежью голову к третьему в группе, очевидно, старшему. Тот медленно заговорил глубоким низким голосом.

— Общая культура позволяет. Конечно.

Командор слегка поклонился старшему.

— Конечно, академик, конечно.

Все они посмотрели на Элдриджа, который встретил их взгляды с большим интересом. Каждая сторона рассматривала другую с откровенным, неприличным любопытством.

На мгновение воцарилось молчание. Казалось, что оно наполнено до краев какими-то эмоциями. Ясно было, что никто из незнакомцев напрямую не решался обратиться к чужаку.

— Оно... он... ему удобно? — спросил командор, оборачиваясь к доктору. — Думаю, да, — медленно ответил тот. — Как нам известно...

Снова повернувшись к Элдриджу, командор сказал:

— Элдриджтимотипаркер, я полагаю, вы хотели бы знать, где находитесь?

Привычка к осторожности сковала язык Элдриджа.

Он так долго колебался, отвечать ему или нет, что командор в отчаянии повернулся к доктору, который успокоил его легким движением головы.

— Говорите, — приказал командор, — мы сможем понять вас точно так же, как вы понимаете нас. Ничто не обернется вам во вред, и что бы вы не сказали, это не будет иметь ни малейшего влияния на ваше... эээ... положение.

Он снова помолчал, глядя на Элдриджа. Паркер все еще хранил молчание, одной рукой он бессознательно шарил в своем нагрудном кармане.

— Моя трубка... — произнес наконец Элдридж.

Все трое взглянули друг на друга, затем обернулись к Элдриджу.

— Она у нас, — пояснил доктор. — Потом мы вернем ее вам. Но сейчас... мы не можем позволить... это вас не устроит.

— Вам помешает дым? — спросил Элдридж с некоторой хитринкой.

— Это не мешает нам.

— Но это просто... безвкусно, — туманно объяснил командор. — Давайте продолжим. Я хочу сообщить вам, что вы находитесь в мире, отчасти похожем на ваш, но находящийся на расстоянии многих... — он заколебался, взглянув на академика.

— Световых лет, — подсказал низкий голос.

— Световых лет, имея в виду то, что для вас значит год, — продолжал командор. — На расстоянии многих световых лет от вашего дома. Мы доставили вас сюда не из-за какой-либо личной неприязни или вражды, а лишь с целью...

— Исследования, — закончил доктор. Командор повернулся, слегка кивнул ему, и получил в ответ такой же поклон.

— Исследования, — повторил командор. — Итак, вы понимаете, что я говорил вам до сих пор.

— Я слушаю, — сказал Элдридж.

— Очень хорошо, — согласился командор. — Тогда продолжу. Мы очень заинтересованы в том, чтобы узнать нечто важное о вашем народе. Мы провели некоторые исследования и намереваемся их продолжить, но до сих пор — я признаю это совершенно откровенно — мы еще не узнали того, что хотели, причем, наши лучшие умы пришли к выводу, что вы и сами не знаете, что это. Соответственно, мы надеемся... сделать так... помочь вам самим открыть это для себя. И для нас.

— Эй... — выдохнул Элдридж.

— О, с вами будут хорошо обращаться, уверяю вас, — поспешно добавил командор. — С вами и до сих пор хорошо обращались... вы просто этого не знали. Я имею в виду, не чувствовали...

— Можете ли вы вспомнить о каком-либо дискомфорте с тех пор, как мы забрали вас? — спросил доктор, наклоняясь вперед.

— Зависит от того, что вы имеете в виду...

— Вы не почувствуете никакого... — доктор повернулся к командору. — Возможно, я забегаю вперед?

— Возможно, — сказал командор. Он сделал поклон и повернулся к Элдриджу. — Мы надеемся, что вы сможете объяснить... узнать ответ для нас. Мы только хотим, чтобы вы сделали это сознательно. Поэтому мы решили рассказать вам все. Во-первых, о проблеме. Академик?

Старший поклонился. Казалось, что его бас заставил стены завибрировать.

— Взгляните сюда, — сказал он.

Элдридж повернул голову. Старший поднял лапу, и стена позади него превратилась в паутину линий и точек.

— Вы знаете, что это такое?

— Нет.

— Это, — объяснил старший, которого называли академиком, — карта известного нам мира. У вас нет опыта, чтобы прочитать ее во всех четырех измерениях, как это необходимо. Вам придется принять мои слова на веру... итак, это карта. Карта, охватывающая расстояния в сотни тысяч ваших световых лет и время в миллионы ваших лет.

Он взглянул на Элдриджа. Тот молчал.

— Продолжаю. То, что мы знаем о вашей расе, основывается на двух источниках информации: истории и легенде. История неполна... Во многом она основана на археологических открытиях. Легенда еще более фрагментарна и, кроме того, фантастична.

Он сделал паузу. Элдридж все еще придерживал язык за зубами.

— Вкратце скажу следущее. Существует раса, которая уже трижды пыталась вырваться за пределы этого района нашей галактики и господствовать над другими цивилизованными народами, но какой-то внутренний дефект или слабость индивидуумов не давали возможности осуществиться этим планам. Эти

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×