уничтожили своих гуманоидов, то есть ваших предков, подчистую. А теперь выяснилось, что не успели. Прямо камень с души свалился, как принято у вас говорить.

– Вот и отлично, – сказал Капитан и первым взял бокал «Милого Джона» с подноса, который все это время держал на вытянутых манипуляторах Умник. – Давно бы так. Я всегда чувствовал в вас, Вишня, родственную душу.

– И я, – сказал Штурман.

– И я тоже, – признался Механик.

– Присоединяюсь к вышесказанному, – слегка поклонился Доктор.

– Ура!! – крикнул от избытка чувств Оружейник.

– Взаимно, друзья, – улыбнулась лируллийка. – Взаимно.

И экипаж «Пахаря» вместе с госпожой Чрезвычайным послом дружно сдвинул бокалы.

,

Примечания

1

Стихотворение Роберта Бернса (вольный перевод Эдуарда Багрицкого).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×