Он нарвал пучок розог, накинулся на богов и святых и принялся их стегать.

От неожиданности боги опешили. Однако они подумали, что это особый обряд в их честь. Так на празднике в честь бога Шивы верующие стегают его черенками пальмовых листьев.

– Что это за странный обряд? – жалобно спросили они у игрока.

– Сегодня у нас праздник розог, – ответил он им. – Вчера вы все суетились вокруг моей жены Рамбхи. Почему же вы относитесь с пренебрежением ко мне, ее мужу? Подобает ли вам такая надменность?

Он так отхлестал богов и отшельников, что те, громко рыдая от боли, вознеслись на небо и пожаловались самому богу Индре.

– У Рамбхи есть на земле муж-буян? – удивился Индра. – Позвать ее ко мне.

Когда игрок вернулся домой, Рамбха приветствовала его, рассыпав у него под ногами цветы.

Внезапно игрок залился громким смехом.

– О мой супруг! Чему вы изволите смеяться? – в недоумении спросила его Рамбха.

Игрок захохотал пуще прежнего.

– Объясните же своей рабыне, почему вы смеетесь, – снова попросила его небесная дева. – Я тоже хочу принять участие в вашем веселье.

Игрок рассказал ей обо всем происшедшем.

– Ну и задал же я этим чванливцам! – смеялся он. – Не могу без смеха вспомнить, как они удирали!

Рамбха сильно встревожилась.

– Как вы осмелились поднять руку на богов? – сказала она, дрожа. – Если они пожалуются богу Индре, вам не миновать суровой кары!

– Любимая моя! Прекраснейшая из всех небесных дев! Сейчас же лети к богу Индре и вымоли мне прощение, – сказал ей игрок.

Едва Рамбха появилась в раю, Индра, разгневанный, вскочил с трона:

– Рамбха! Ты принадлежишь к миру бессмертных, но полюбила смертного человека. И не только его полюбила, но и стала его женой. Это ты подучила его отстегать розгами богов? Я прокляну тебя!

Но все боги дружно встали на защиту небесной танцовщицы:

– О Индра! Рамбха тут ни при чем. Виноват ее муж – грубый дурной человек. Его-то и надо покарать со всей строгостью!

– О повелитель вселенной, – сказала Рамбха, – я стала супругой этого человека по велению самого Перумаля. И мой муж не виноват – он защищал свое и мое достоинство. Если уж вы решили кого-нибудь наказать, накажите меня.

– Ты защищаешь этого смертного, Рамбха? Тогда я наложу проклятие на тебя. Одиннадцатиярусная надвратная башня бенаресского храма Висванатхи[*] рассыплется и превратится в прах, который разнесет ветер. До тех пор, пока эта башня не вознесется снова к небу всеми своими одиннадцатью ярусами, скитаться тебе по земле злым духом.

[* Висванатха (букв. Повелитель всего сущего) – имя бога Шивы.]

Рамбха спокойно приняла это проклятие, лишь попросила Индру:

– Разрешите мне остаться в своем обличье, пока я не повидаю мужа и не расскажу ему обо всем.

– Да будет так! – согласился Индра. Заливаясь горючими слезами, Рамбха спустилась на берег Кавери и увидела там игрока.

– Любимый! По вашей вине я обречена стать злым духом, – сказала она. – Не буду вас упрекать, так, видно, предопределено было судьбой. Я вселюсь в дочь бенаресского раджи. Чтобы изгнать меня из ее тела, соберутся заклинатели со всего света. Но никому, кроме вас, не удастся это. Повидайте бенаресского раджу и придумайте способ освободить меня от тяготеющего надо мной проклятия. Тогда я снова возвращусь в ваш дом.

При этих словах Рамбха обратилась в злого духа, полетела в Бенарес и вселилась в дочь раджи, которая в это время играла в мяч. В припадке безумия царевна порвала на себе все одежды. Подруги ее в страхе кинулись к царю и сообщили ему, что его дочерью овладела бесовская сила.

Царь поспешил на женскую половину дворца. Охваченная безумием царевна то хохотала, то вдруг приходила в исступление, то пела и плясала нагишом. Отца своего она не узнала. Когда на нее попытались надеть сброшенные одежды, она стала бить и кусать всех вокруг, С большим трудом удалось запереть ее в комнате.

Сильно обеспокоенный, раджа призвал лекарей. Они сказали, что у царевны возрастной недуг. Однако, понаблюдав за ней внимательнее, они решили, что в нее вселился злой дух, которого не изгнать никакими лекарствами, и, бессильные чем-либо ей помочь, удалились. Жрецы и заклинатели уверяли царя, что прогонят злого духа, как собаку. Но царевна бушевала так яростно, что они испугались и сами убежали, точно побитые камнями собаки.

Царские глашатаи объявили под барабанный бой:

– Тому, кто изгонит нечистую силу из царевны, царь отдаст ее в жены. И дарует полцарства.

Явился в царский дворец игрок.

– Я слышал, о царь, – сказал он, – что твоя дочь безумствует, рвет на себе одежды. Покажи ее мне. Я уведу вселившегося в нее злого духа к себе домой.

– Кто ты такой? – изумился царь. – Неужели ты и впрямь можешь спасти мою дочь? Неужели одолеешь бесовскую силу?

– Я хитрее любого беса. Злой дух, который вселился в твою дочь, – моя вторая жена. И я, как обещал, уведу ее домой.

Царь в полной растерянности сказал своему главному советнику:

– На вид этот человек – грубый мужлан. Но он требует, чтобы я показал ему свою дочь. Сумеет ли он изгнать нечистую силу? Или только хочет поглазеть на мою дочь?

– Кто знает, какая змея прячется в какой норе, – ответил советник. – Может быть, он и вправду сумеет выполнить свое обещание.

– Ну что ж, попытаем счастья, – молвил царь и добавил, обращаясь к игроку: – Если ты изгонишь злого духа, отдам тебе дочь и полцарства. Не изгонишь злого духа – повелю отрубить тебе голову и бросить ее на съедение стервятникам. А теперь, если ты не передумал, давай с тобой подпишем договор.

Подписав договор, игрок сказал:

– Махараджа! Прикажи отпереть дверь комнаты, где находится твоя дочь. Я должен посмотреть при светильниках, в самом ли деле в нее вселилась бесовская сила. Вели принести мне бетель, кадильные палочки и все, что необходимо для жертвоприношения.

Игрока отвели в отдельный домик. На глазах у всех советников и заклинателей он посыпал себе лоб священной золой и забормотал:

– Кали! Кабали! Сули! О Вседоблестная дочь! Ахораруккири! Арахари![*] Убирайся, бесовское отродье! О вампир, изрыгающий кровь! О демоница, блуждающая в сумерках! О брахмаракшаси![**] О малаяльская Бхагавати![***] Изыди, исторгнись! – Он сложил вместе ладони, поклонился во всех направлениях и повернулся к священному светильнику: – О моя жена-бесовка! Помоги мне, жена-чертовка! Отзовись, плутовка!

[* Кали, Кабали, Сули, Вседоблестная дочь, Ахораруккири, Арахари – имена жены бога Шивы.]

[** Брахмаракшаси – бесовка, демоница.]

[*** Бхагавати – имя жены Шивы.]

Внезапно пламя светильника заметалось, на него уселся дух Рамбхи.

– На вид он мужлан, а в своем деле большой искусник, – поразились придворные и заклинатели. – Видно, только он и может изгнать злого духа.

– То ли еще будет! Сейчас вы все склонитесь передо мной! – закричал игрок, зачерпнул полную горсть золы, бросил ее на присутствующих, затем взял еще немного золы и добавил: – А теперь пойдем посмотрим, что делает царская дочь.

На многих придворных и заклинателей игрок нагнал такого страха, что они уже не боялись

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×