конвоировал-группу примерно из пятнадцати треллванцев к границе города.

— Что они делают? У Тора-был мрачный вид.

— Наверное, берут заложников. Но эти люди, судя по всему, не самые состоятельные граждане. Рабы, скорей всего.

Грейсон промолчал. Он слышал рассказы о торговле рабами между бандитскими царьками Периферии, но не придавал им большого значения. Даже затяжной страх Клейдона по поводу того, что налетчики Хендрика взяли его мать в рабство на Оберон, было довольно легко объяснить ксенофобией непутешествовавшего, почти безграмотного туземца, не бывавшего за пределами атмосферы своего мира. Жестокая правда крылась в том, что в мирах отщепенцев цивилизации, где машины и продукты технологии являлись сокровищами, человеческий труд был дешев.

— Куда они их ведут? — поинтересовался вслух Грейсон.

Тор пожал плечами.

— Пожалуй, в космопорт. Здесь их негде использовать. Вероятнее всего, пленников забросят куда- нибудь на другую планету. — Его .голос был на удивление спокоен и безучастен. — Они могут погрузить их даже на борт старичка «Индивидуума».

Внимание Грейсона привлек грохот, доносящийся откуда-то с дальнего конца улицы. Грейсон прополз вперед, высунул голову из-за стены, выходящей на улицу. То, что он увидел, потрясло его. В развалинах здания, объятого пламенем, стоял «Мародер». Грейсон похолодел. Здание было домом Беренира.

«Мародер», завершив уничтожение, шагнул на улицу. Передняя стена дома покрылась трещинами и рухнула внутрь, мириады красных искр взвились и поплыли дымовой завесой над городом.

Тор следил за лицом Грейсона.

— Я так понимаю, что это был дом твоих друзей?

— Да… да, был. Но я не понимаю. Почему они разрушили только этот дом? — Дом Беренира уничтожили с точностью хирурга, ни одно из других зданий квартала не тронули. Интересно, спасся ли Клейдов? Юогда «Мародер» двинулся дальше к скверу, оставляя за собой щебень и пламя, Грейсон подумал' что это маловероятно. Он мрачно наблюдал, как другая стена дома Беренира рухнула, выбросив фейерверк искр. Грейсон и Тор попятились назад.

— Сочувствую тебе, — сказал Тор.

Грейсон кивнул в знак признательности. Сейчас он чувствовал себя на удивление опустошенным; в душе не осталось ничего, кроме желания отомстить ненавистному боевому роботу. Но как? Как? Чувство беспомощности тяжело угнетало его сейчас.

— Я направляюсь в космопорт, — сказал Тор. — Специалисты всегда нужны, а у меня имеется до-. статочно сноровки, чтобы выхлопотать место. Ты можешь идти вместе со мной в качестве помощника, и мы как-нибудь сумеем выкрасить твои волосы. Тогда тебе не придется принимать грязевые ванны, правильно?

Грейсон задумался на мгновение, затем покачал головой.

— Иди без меня, капитан. Мне кое-что еще нужно сделать. Тор опешил.

— Что? — полюбопытствовал он. — Где?

— Я… не важно, — сказал Грейсон, занятый собственными размышлениями. — Мне нужно просто подумать, вот и все. Я найду тебя потом в порту.

— Когда?

Грейсон пожал плечами.

— Не знаю. — Он взглянул на свою руку и удивился, почему она не дрожит. Руки и ноги ослабли, словно прилив эмоций, который иссяк при виде «Мародера», оставил от него одну наружную оболочку, едва способную стоять. Высокая концентрация адреналина, заставлявшего его до сих пор двигаться, шла на убыль, и он чувствовал себя разбитым.

Грейсон повернулся к Тору.

— Ты иди. Я присоединюсь к тебе, когда смогу.

Тор усмехнулся, но в его глазах проглядывало беспокойство.

— Не задерживайся слишком долго. Мы должны теперь держаться вместе, верно?

«Пошел ты к черту и оставь меня в покое», — со злобой, удивившей его самого, подумал Грейсон. Однако ничего не сказал, кивнул головой и пошел прочь. Ему придется отыскать транспортное средство, чтобы добраться до гор, и он не вполне был уверен, что у него хватит сил.

Младший офицер задеревенел, весь обратившись во внимание, и почувствовал, как пот струится за ворот его черного бронежилета.

— Нет, господин, его здесь нет, — ответил он. Оторвав голову от бумаг на столе, сидящий человек окинул офицера холодным, спокойным взглядом.

— Он должен быть. Я сам застрелил его. Я видел, как он упал, прямо на том месте, которое я пометил на карте Транспортной Бухты, что я тебе дал.

— Его там не было, господин. — На лице молодого человека был написан явный страх. Его командир носил репутацию человека безжалостного.

— Мы обыскали Замок, проверили все тела. Есть доказательство, что после нашего отхода по Замку кто-то шастал. Возможно, это парень, которого вы ищете. Дверь складского помещения, которую сержант Винн видел закрытой после боя, была открыта, когда мы вернулись, и один катер пропал. Сын Карлайла, наверное, взял машину и удрал.

Капитан Харимандир Синф считал себя справедливым человеком — безжалостным, да, и требовательным, — но не поддающимся капризам грубых эмоций. Он сделал одиночный выстрел, который угодил сыну вражеского командира в голову. Это он приказал, чтобы отряд штурмовиков и пленники отправились из Транспортной Бухты вслед за уцелевшими Коммандос к их кольцу обороны на космодроме. Если Грейсон Карлайл остался жив, то в этом вина его, Синфа, а не жалкого лейтенанта, который столь безуспешно пытается замаскировать свой ужас.

«Итак, виноват я сам, — подумал Синф. — Мне следовало для надежности всадить вторую пулю или, по крайней мере, оставить кого-нибудь в Бухте, чтобы он следил за ранеными».

Но в той Бухте все происходило так быстро. Только быстрые решения и стремительное передвижение техники и людей обеспечили успешное проведение акции.

И миссия была успешна, не так ли? Коммандос Карлайла разбиты, уцелевшие смылись, а их база находится в руках Синфа. Если этому мальчишке и удалось ускользнуть в Саргад, это не может серьезно повредить грандиозному плану. Синфу особо было приказано удостовериться в смерти главного теха Риверы, всех воинов, оставшихся в Замке, и сына Карлайла. Все приказы выполнены, за исключением последнего.

Синф со всей серьезностью отнесся к этому приказу. То, что мальчишка не ускользнул вместе с уцелевшими членами группы Карлайла, в этом он был уверен. Если парень выжил, то он мог скрываться лишь в пустынях Треллвана либо в той огромной мусорной свалке у основания горы, которую аборигены называют Саргадом.

Если он рванул в пустьяю, то его время истекло. Всего через несколько стандартных дней периастерон прокалит эти пески до состояния духовки. И даже если мальчишка выживет после этого, спрятавшись в какой-нибудь пещере, то 50 градусов мороза в короткую треллванскую зиму доконают его.

Значит, остается город. Обшаривать весь город ради одного пацана не было возможности, да и не имеется никаких особых причин, чтобы предпринимать это. Молодой Карлайл не сможет убраться с планеты, не сможет даже приблизиться к космодрому без того, чтобы его не окликнули стражи периметра. Он надежно заточен на Треллване. Остальная часть плана протекала гладко, и казалось, что в заключительных стадиях сын Карлайла вряд ли сможет воткнуть им палки в колеса.

Кроме того, всегда есть шанс, что мальчишку сцапает какое-нибудь патрульное подразделение. Синф решил, что лучше всего издать приказ: если вдруг патруль схватит человека возраста Карлайла в Саргаде или на космодроме, или нет, просто иноземца любого возраста, то чтобы его, Синфа, поставили в известность. Так или иначе, но Синф узнает местопребывание парня и позаботится, чтобы его сразу же умертвили.

Вы читаете Битва
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×