воспользоваться. В тот же день св. Грааль с благоговением поместили в потаенной части храма и всем народом отслужили благодарственный молебен. А Мерлин, архиепископ камелотский, произнес воодушевившую всех проповедь.

— Ныне, — сказал Мерлин, — соизволением господним и рвением сэра Галахада святой Грааль находится в наших руках, но подвиг его рыцарей лишь начинается. Истинно говорю вам: чтобы добыть святой Грааль из рук дьявола, хватило одного дня и одного человека, но чтобы воплотить в жизнь его могущество, нужно время и старание тысяч и тысяч. «Много званых, но мало избранных», — говорил сэр Иисус. Лишь когда число избранных уравняется с числом живых, воцарятся на земле изобилие и счастье, для которых святой Грааль создал все предпосылки. А до тех пор святой Грааль будет питать лишь его защитников. Послужим же примерно господу, обращая неверных и истребляя сомневающихся, ибо лишь их злая воля препятствует наступлению по всей земле господней благодати.

Восславим же, братья, святой Грааль и потрудимся в поте лица своего для всеобщего счастья!

После проповеди архиепископ со свитой единомышленников благодарили сэра Галахада за его неоценимые услуги, а сэр Мордред, королевский племянник, выразил удивление, что первый рыцарь св. Грааля был хмур и беспокоен, слушая проповедь, а ведь архиепископ лишь повторил то, что давеча говорил он сам.

— Слова сэра Мерлина мне по душе, — отвечал сэр Галахад, — но я боюсь, что он сам в них не верит и из этого может выйти много зла.

— Однако сказано, что истреблять надо не неверующих, а сомневающихся, — возразил сэр Мордред, — архиепископ же ни в чем не знает сомнения.

А сэр Мерлин посмотрел на сэра Галахада пристально и прибавил:

— И потом, сэр Галахад, кто же должен нести ответственность за ваши слова, как не вы сами? Не вы ли говорили, что все, что ни случится в мире, случится по велению бога, а не против его веления, и согласно с вашим рвением, а не вопреки ему…

На что сэр Галахад…

Далее текст вновь оборван.

Принадлежит ли он восторженному почитателю «Золотого Руна», степенному английскому мистификатору или же и в самом деле монаху XI века? То, что в конце своей жизни дедушка был уверен в последнем — мало что значит. Ради спокойствия души своей он веровал и в более непростительные выдумки.

Впрочем, очень возможно, что все-таки не он был автором рукописи, и даже не все комментарии писаны им: так разительно отличаются пометки 24-го и 34-го годов.

Судите сами: один из ранних комментариев гласит: «современного читателя более всего поразит нехристианский дух повести, усугубленный — что всего обиднее — христианской окраской. Но в повести искажено не только христианство: искажено и язычество. Не только Иисус предстает перед нами в виде языческого божка, сулящего подданным всемерную сытость в этом мире, но и бывший хозяин изобилия вместе с новоприобретенным титулом дьявола утрачивает прежнюю благодатную сущность».

А вот комментарий позднейший, сочиненный им призрачным летом 1934 года, когда повесть была принята к опубликованию в областной костромской газетке «Красный мукомол»:

«Замечательно прогрессивной, опережающей свое мрачное время является также центральная идея автора о возможности установления справедливого социального и общественного устройства непосредственно на земле — идея, в корне противоречащая христианскому учению и, очевидно, заимствованная из древней материалистической религии кельтов».

Точно так же в комментариях 34-го года с осуждением говорится об упорстве церковников, обновлявших и надстраивавших сооружения в течение нескольких веков, хотя основание их тем самым все глубже уходило в трясину, а восстановление разрушенного все более тяжелым бременем ложилось на население. Автор комментариев усматривает в этом проявление «негибкости, коренной порочности и слабости церковной идеологии».

В комментариях же 24-го года автор, склонный к символическому видению мира, объявляет зрелища нескончаемого ряда археологических слоев, в которых смешались разные стили и эпохи, тревожным символом всемогущества языческой идеи плотского изобилия и духовной нищеты, способной видоизменять свою форму и сохранить свое содержание на протяжении тысячелетий.

***

Дорогая миссис Браун!

Желаем Вам всего наилучшего. Мы очень признательны Вам за Ваше письмо, неожиданно заставившее нас увидеть в дедушке не совсем того человека, которым он себя считал. Мы благодарим Вас, что Вы так долго хранили память о нем. Мы также благодарим Вас, что столь долгое время Вы нё предпринимали попыток разыскать его в России и тем, вероятно, внесли свою лепту в необозримый поток случайностей, хранивших физическое существование деда — и появление моих родителей.

С уважением, М. Барейкова.

Альманах «Истоки», М.: Молодая гвардия, 1990, с. 110 — 127 Опубликовано в рубрике «Черный ящик»

Исходный текст на Psion Pocket Library http://www.smartlib.ru/ppl/

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×